我怀想着故乡的雷声和雨声。那隆隆的有力的搏击,从山谷返响到山谷,仿佛春之芽就从冻土里震动,惊醒,而怒茁出来。细草样柔的雨声又以温存之手抚摸它,使它簇生油绿的枝叶而开出红色的花。这些怀想如乡愁一样萦绕得使我忧郁了。我心里的气候也和这北方大陆一样缺少雨量,一滴温柔的泪在我枯涩的眼 里,如迟疑在这阴沉的天空里的雨点,久不落下。
白色的鸭也似有一点烦躁了,有不洁的颜色的都市的河沟里传出它们的焦急的叫声。有的还未厌倦那船一 样的徐徐的划行。有的却倒插它们的长颈在水里,红色的蹼趾伸在尾后,不停地扑击着水以支持身体的平衡。
I thought of the sound of thunder and rain in my home village. The violent rumbling thunder claps echoed from valley to valley. It seemed as if spring shoots were shaken, awakened and broke out slender green from the frozen earth. The sound of the rain as soft and thin as grass fondled them with gentle hands, making them shoot up in clusters of glossy dark green branches that waved their blossoming red flowers. This feeling of nostalgia hovered about me, making me feel melancholy in my heart. The weather in my heart felt just like the immense land in the north that was also lack rain. A soft tear drop hesitated before falling from my dull and heavy eyes just like the rain paused in the gloomy sky.
The white ducks looked a bit agitated, for their anxious cries came from ditches in the city which had become contaminated and changed colour. Some were not weary, paddling slowly along like boats; others were putting their long necks into water, stretching their red webbed toes behind and constantly stroking the water to keep their bodies balanced.