单选题
[2002年MBA真题]任何一篇译文都带着译者的行文风格。有时,为了及时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中一部分。在这情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要?
【正确答案】
E
【答案解析】解析:题干中,结论为:为及时译出那些长的公文,最好使用机译而不是人工笔译;论据是:机译的准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。AC两项,若回答“是”会加强题干中的结论。若回答“否”会削弱题干中的结论。B项,先假设一个标准,若肯定这个标准则会加强题干中的结论,若否定这个标准会削弱题干中的结论。D项,若回答“否”会加强题干中的结论,若回答“是”会削弱题干中的结论。因此回答ABCD四项问题都重要。E项涉及的问题和评价题干的论证无关,因为即使不同的翻译程序的行文风格不同,但对一篇译文必然由同一程序翻译而得,其行文风格必然一致。因此回答E项问题最不重要。