问答题 分译法作为翻译的方法之一,意味着把原文一个较长的句子翻译成目的语几个较短句子的翻译方法。随便分译一个句子肯定是错误的,因为这样做有伤原文的风格,甚至意义。翻译长句,难句时,译者应该仔细分析上下文语境,对原文的长句进行分译处理,使译文忠实、通顺、易懂。无
【正确答案】Division, a translating method, means dividing a long sentence in the source text into several short sentences in the target language in translation. Nevertheless, a random division is undoubtedly wrong, for it may violate the style and even the meaning of the source text. Thus, when translating long and complex sentences, translators should first carefully analyze the context, and then apply division to those sentences so as to make the translation work faithful, smooth and clear. 
【答案解析】