问答题
{{B}}Directions:{{/B}}
Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. (10 points)
We all believe in something or someone. We must believe, just as we must eat, sleep, and reproduce. (46) {{U}}Mankind has an insatiable need for and an irresistible attraction to a vast array of beliefs about gods and demons, magic and miracles, truth and falsehood, love and hate, same and different.{{/U}}
Implausible, even irrational ideas, have been cherished for centuries. Saints and other martyrs suffered indescribable pain and agony, even death, for their beliefs. Scientists have been put to death for their belief that the earth is round, or that there is an invisible force called gravity, or that the earth is not the center of the universe with the sun revolving around it, or that the blood circulates throughout the body, or that Man evolved from lower forms of life. (47) {{U}}Religious leaders have attracted millions of people with their version of how life began and how we must behave; if people do not believe in medicine and science religion, education, government and the social contract, chaos results 'and no society can tolerate that which is why all societies impose order on their members.{{/U}}
We must believe or face unbearable ambiguity and anxiety. Is the most effective belief system one that is composed of absolutes—unyielding, unvarying and eternal? (48) {{U}}The answer is yes. because when we eliminate doubt from a situation we feel secure, restored to balance but if the belief system is science and is based on objective information without absolutes and requires a questioning attitude, it unnerves people.{{/U}} Any system that offers definitive answers to complex human questions and problems: this is right, this is wrong, this is true, this is false — one question, one answer only, is very appealing. (49) {{U}}All beliefs require confirmation from an authoritative source whether that be a priest, a rabbi, a family member, a special friend, an expert — one who commands obedience and respect.{{/U}} Perhaps all belief is composed of the same elements in approximately the same proportions for even science requires a suspension of some disbelief, some uncertainty, however miniscule. Black Holes and the Big Bang are metaphoric truths derived from the physics we know now.
But you have to believe, to have faith in the methods of science to gather information, to analyse and interpret it objectively in order to accept its conclusions. No one witnessed the Big Bang, or a Black Hole. These were inferred from careful study and analysis by many researchers. (50) {{U}}Fear of the unknown certainly lends credence to any charismatic figure who makes great promises of a better life now and after death, which has worked throughout the ages and still does.{{/U}}
问答题
【正确答案】
【答案解析】各种对神灵与魔鬼、巫术与奇迹、真与假、爱与恨、同与异的信仰是人类无尽的精神需求,这些信仰对人类具有难以抗拒的吸引力。 [要点分析] 这句话的翻译困难在于介词for和to宾语是同一成分,即名词短语a vast array of beliefs about...由于这—名词短语的双重身份,翻译时只能分别翻译,并且部分重复这一名词短语,即用“这些信仰”指代前面的具体的各种信仰。另外,由于信仰是精神的,不是物质的,因此在翻译need一词时加上“精神”来修饰“需求”。考查点:英语中的双重结构的理解与翻译。考查点:根据上下文理解代词和名词的所指;代词和名词的虚指的翻译;英语中多余信息的处理。
问答题
【正确答案】
【答案解析】宗教领袖们用他们的关于生命起源以及行为规范的说教吸引了千百万的民众,如果民众不信任医药、科学、宗教、教育、政府以及社会契约,社会将会动荡不安;任何社会都不能容忍这种结果,这也是所有社会用秩序来约束它们的成员的原因。 [要点分析] 题目的难点有二:一是名词短语their version of how life began and how we must behave的翻译,二是非限定性定语从句的翻译。名词version从词源上分析,可以表示“解释,解说”,即(对生命起源的)解释。但是,“解释”一词不宜与“行为规范”搭配。因此,根据整个句子的意思,可以将version翻译为“说教”,既符合语义,又可以合“行为规范”搭配。考查点:名词短语;非限制定语从句。
问答题
【正确答案】
【答案解析】答案是肯定的,因为当我们从某一困境中消除了疑虑后,我们就会有安全感,我们会恢复平衡状态。但是,如果这一的信仰系统是基于没有绝对主义的客观信息之上的科学知识,而且这一信仰要求我们对事物持质疑态度,那么这个信仰就会令我们心身疲惫。 [要点分析] 题目句子较长,并且其中对科学知识的性质的解释比较复杂。首先名词situation不能翻译为“情况”,翻译为“困境”符合句子整体意思;另外absolute是名词,根据此题目前—句话,可以将其翻译为“绝对主义(信仰)”。考查点:长句的理解和拆译。
问答题
【正确答案】
【答案解析】所有的信仰需要我们从拥有统治力并且得到尊重的权威人物那里得到确认,无论他是牧师、法师、家庭成员、某个特别的朋友或者专家。 [要点分析] 题目的难点是插入语的翻译。插入语one who commands obedience and respect从语法上分析看,是补充修饰前面的名词短语one who commands obedience and respect,而且这部分修饰成分较短,因此可以将这一部分翻译成前置定语,即“拥有统治力并且得到尊重的权威人物”。考查点:插入语的翻译方法。
问答题
【正确答案】
【答案解析】对于神秘事物的恐惧当然使得人们信任能够对现世和后世的美好生活做出伟大承诺的具有超凡魅力的人物。这种现象贯穿于人类历史,而且还将会继续存在。 [要点分析] 题目的翻译有4处需要注意。名词短语the unknown意思是“不清楚的事物”,这里可以反话正说法,译为“神秘事物”。动词短语lend credence to...的意思是“使……获得(人们的)信任”,但是介词定语any charismatic figure后还有一个定语从句,翻译为“恐惧使得……的人物获得了人们的信任”则使定语显得太长,因此,可以用动词“信任”,翻译为“恐惧使得人们信任……的人物”就可以避免突出前置定语。后面非限定性定语从句修饰前句中的因果关系,本可以翻译为“这种因果关系”,这里模糊处理,翻译为“这种现象”。考查点:句词短语;动词短语;介词定语。