问答题 Now, don't get me wrong-I know it's not my place to tell women when they can and can't have children and how many they can have. I can testify that it's hard to be childless at 36. 46. People ask you all the time if you're going to start a family-as if you didn't already know that your biological clock was winding down. What's worse, they begin lecturing you on fertility options as if to say, "Since it's clear that you can't catch a partner, you'd better do this on your own. " I can't imagine what that feels like when you're 66. It must be very painful. And trust me, I'm equally aghast when men have children in their 70s and 80s ( Saul Bellow was 84 when his fifth child was born). 47.I'm just saying that sometimes for the sake of the children-to-be, we may have to put away our longings and grieve for the children we might have had rather than go to the ends of the earth to get them. The death of a parent can cause young children to suffer disproportionately from depression, posttraumatic stress disorder, and drug abuse in their later years, according to studies published in the Archives of Pediatric and Adolescent Medicine and The American Journal of Psychiatry. I think parents should take that into account when they're planning a family. And yes, I know I could drop dead tomorrow; life gives no one guarantees. After Bousada de Lara died, Sarah Vine wrote a commentary for The Times of London, which concluded, "No one thinks more carefully about having a child than the person who, through misfortune, or trauma or simply because they happen to appreciate the work of Judy Garland, cannot do so by natural means. " That may be true, it certainly feels true, but we have to think about the children, not just having them.
As it is, I worry that I'm too old to raise a kid. I squandered too much of my energy partying in my 20s. I should have had children when I didn't need sleep and had a much more cavalier attitude about my career. Of course, when I was in my 20s, I had very little patience and even less serf-control, so maybe that time wouldn't have been any better. There's never a perfect time for a kid, and I respect that. But just as we worry about teenagers having children, I also worry about kids born to elderly parents. Are they being shortchanged? Won't they miss having grandparents to spoil them? Maybe not-there are millions of ways for children to be happy. They don't have to be part of a traditional nuclear family. Nor does there need to be a mommy and a daddy ; they can have a couple of mommies or just a daddy. 48.Just somebody or somebodies to give them a sense of permanent attachment and security- someone to count on when you skin your knee or experience your first heartbreak or do badly on an exam, someone to throw your graduation cap to. Even on the cusp of 40, I speak to my parents almost every day, and I'm as dependent on their help as I ever was. 49.There are probably some of you reading this now who think I'm too old to raise a baby into adulthood. But, I do have actuarial tables on my side.
I have a hunch that cases like that of Bousada de Lara and, of course, Octomom, are going to force fertility clinics to establish more rules about who can use their services and under what circumstances. Just as public outrage brought a uniform set of requirements for people to adopt or contract a surrogate mother, there is already a push to further regulate fertility clinics. 50.Like it or not, once we turn to others to facilitate the conception of our families, we become subject to their morals and ethics as well.., and maybe that's not always a bad thing.

【正确答案】人们决是问你是否要开始组建自己的家庭,就像你不知道自己的最佳生育年龄正在走向结束一样。
【答案解析】[分析] 本句前半部分里的if引导宾语从句,后面的biological clock was winding down字面意思为“生物钟已经开始下滑了”,但根据本文所言的生孩子这个事情,应译为“最佳生育年龄正在走向结束”为宜。
【正确答案】我只是说,有时候为了将要出生的孩子,我们必须把我们自己的渴望放到一边,然后为我们曾经可能拥有的孩子而哀伤,而不是千方地想要生下孩子。
【答案解析】[分析] children-to-be是将要出生的孩子,类似结构还可以有president-to-be等。后面是we may have to…,rather than…结构,go to the ends of the earth意为“走到天涯海角”。
【正确答案】只要有一个人或几个人能给他们永久的归属感和安全感——在你第一次擦伤膝盖时,或者第一次经历心痛或考试考砸了的时候,有人可以依靠;在你毕业时,有人可以分享你的喜悦。
【答案解析】[分析] permanent attachment字面意思为“永久的附着”,也即“归属感”,切忌直译。而throw your graduation cap to,“扔你的学士帽”,字面直译也不为错,但意译为“分享毕业的喜悦”更为合适。
【正确答案】可能你们中有些在读这篇文章的时候,认为我已经太老了,无法把孩子抚养成人,但我自己也有我的可取之处。
【答案解析】[分析] too…to…句型,太……以至于无法……。actuarial,“保险的”,此处译为“可取之处”为佳。
【正确答案】不管怎么说,一旦我们要寻求分人来帮助更新我们的家庭概念,那么我们也将屈从于他们的道德和伦理……而这也许也不总是件坏事。
【答案解析】[分析] like it or not,固定搭配,意为“不管你喜欢不喜欢”。become subject to意为“屈从,服从某人或某物”。