翻译题

Произведения таких светил русской литературы, как А. С. Пушкин, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов, оказывало глубокое влияние на целые поколения людей во всем мире. Некогда русский язык, опиравшийся на блеск свехдержавы СССР, распространялся по половине мира. Во всех без исключения странах социалистического лагеря русский язык был самым популярным иностранным. Русские песни, фильмы, даже русские национальные костюмы покоряли сердца многих и многих. Но после распада СССР статус русского языка резко изменился и число людей, изучающих его уменьшается с каждым годом. Об этом свидетельствует один очень любопытный факт: на некоторых туристических объектах гадами для групп из России в большинстве случаев выступают седые пожилые люди. Острый дефицит молодых экскурсоводов со знанием русского языка вынуждает русистов старого поколения занимать должности, традиционно рассчитанные на более молодых людей. 

【正确答案】

伟大的俄国文学作品,像普希金、托尔斯泰及契诃夫的作品,对世界上整整一代人产生了深刻的影响。以前,俄语依靠伟大祖国苏联的光环传遍半个世界。在所有的社会主义阵营国家,俄语是最受欢迎的外语。俄罗斯歌曲,俄罗斯电影,甚至俄罗斯人的民族服饰征服了一代又一代人。但苏联解体后,俄语的地位发生了巨大的变化和学习俄语的人也在逐年递减。一个非常奇怪的事实证明了这一点:大多数情况下,在旅游业活动的俄罗斯群体是白发苍苍的老年人。懂俄语的年轻导游的严重短缺迫使老一代人担任本应该年轻人担任的职位。

【答案解析】