问答题
1. We travel more eagerly than ever, but fewer of us end up seeing things with our own eyes. Take yourself to any place of beauty, or any event that draws a crowd. Look around and you'll see a solemn-faced, dull eyed crowd with one arm collectively raised in religious devotion. Each hand clutches a phone and each phone functions as camera. People are focused intently upon their phone screens: even when only meters away, they fail to see with their own eyes.
We do sometimes benefit from the filming of some event that would otherwise have no objective record. But these videos are a tiny fraction of what's being recorded every hour, every minute, every second worldwide.
One of the disturbing effects of people's filming mania is the establishment of a boundary between themselves and the events unfolding, transforming them from present witnesses to mere camera users. Since their eyes fail to see the action directly, they are in some senses not really there at all. In thinking of their film's future, the present moment passed them by.
【正确答案】人们对旅行的热情比过去更高,但在旅途中,用自己的双眼观察事物的人却越来越少。到一处景点,或者遇上一个聚众围观事件,环顾四周,你就会看到一群神情肃穆、目光呆滞的人,他们像参加宗教仪式一样,每人都举着一只胳膊,每只手上都握着一部手机,每部手机都扮演着照相机的角色。人们的聚精会神地盯着手机屏幕,哪怕只离景物或事件只有几米远,他们也不用自己的眼睛去看。
有时,我们确实可以从拍摄某个事件中获益,因为如果没有视频,这件事可能得不到客观记录。但这些视频不过是全世界每时、每分、每秒被记录的内容中极小的部分而已。
人们的“拍摄癖”会产生令人不安的后果,其中之一是这种行为在手机拍摄者和正在发生的事件之间划出了一道界线,将人们从在场目击者转变为仅仅是相机使用者”。因为他们的眼睛并未直接见证所发生的事情,所以从某种程度上说,他们根本没有真正在现场,当他们一心想着自己拍的视频接下来会怎样时,此情此景已离他们远去了。
【答案解析】