A : Tu n’as jamais eu envie de faire le tour du monde?
B : Si, bien sûr, mais seulement quand j’aurai fini mes études.
A : Et tu en as encore pour longtemps à l’université?
B : Si tout va bien, j’aurai ma licence dans un an. II ne me reste plus que six unités de valeur à obtenir.
A : Et après, tu pourrais partir ?
B : Non, j’ai ma maîtrise à passer.
A : Sur quel sujet ?
B : Linguistique, probablement, ou psychologie. Après, je préparerai un doctorat.
A : Un doctorat d’état ?
B : Non, de troisième cycle pour commencer. C’est plus raisonnable.
A : Toujours lire, toujours écrire, j’en ai assez ! Moi, dans deux mois, embarque sur un cargo qui va jusqu’à Dakar. Là, je m’arrêterrai et je chercherai du travail pour deux ou trois mois.
B : Du travail ? Lequel ?
A : Je ne sais pas, mais je trouverai bien quelque chose.
B : Et après ?
A : Je continuerai mon voyage. J’irai en Afrique du Sud, au Pakistan, en Inde, en Chine, aux Philippines, au Japon. Quand je serai rentré, nous dînerons un soir ensemble : j’aurai beaucoup de choses à te raconter.
A: 你就从来都不想环游世界吗?
B: 不, 我当然想啊, 但是只能到我完成学业之后了。
A: 你在学校里面还要待很长的时间吗?
B: 如果一切顺利的话, 一年以后我就可以拿到证书。 我只剩下六个学分要拿了。
A: 之后你就可以离开了吗?
B: 不行啊, 我还要读完硕士。
A: 关于什么的专业啊?
B: 语言吧, 也有可能是心理学。 之后, 我还要准备念博士。
A: 国家级别的博士文凭?
B: 不是, 从第三阶段开始的, 这样更合理一些。
A: 总是读啊, 写啊, 我都受够了! 我啊, 两个月 以后就要坐上去达喀尔的轮船了。 我会留在那里两三个月 , 在那里找工作。
B: 工作? 什么工作?
A: 我还不知道, 但是我会找到好工作的。
B: 之后呢?
A: 我继续我的旅行。 我会去南非、 巴基斯坦、 印度、 中国、 菲律宾和日本。等我回来之后, 咱们就一起吃个晚饭吧, 我会有很多事情要跟你讲的。