【正确答案】
A
【答案解析】解析:在《翻译的语言学理论》一书中,卡特福德把翻译界定为“用一种等值的语言(译语)的文本材料去替换另一种语言(原语)的文本材料,并把追求另一种语言中的等值成分视作翻译的中心问题,从而提出翻译理论的使命就是在于确定等值成分的本质和条件。科米萨罗夫是俄罗斯著名的翻译理论家和翻译教学法专家,代表作是《翻译语言学》。奈达是美国语言学家和翻译家,提出了“动态对等”的圣经翻译理论,于2003年出版了自传Fascinated by Languages。布龙菲尔德是美国语言学家,结构主义语言学的先导人物之一,1933年他写出了名著《语言论》,因为材料充实,方法严密,以后20年间此书成为美国语言学家的必读书。