问答题 .人们以为科学对经济发展和国力增强有更大的贡献。而文科通常让人觉得是奢侈而虚无缥缈的。    1    然而,我认为科研资助不应该只对理科开放,其他领域也应该得到资助。(available)首先,一个健康的社会需要文科和理科的共同努力。    2    科学发明确实会让我们的生活变得简便,但是文科( arts)里的创新作品也会使我们的生活变得更丰富和更充实。(easier)例如,电脑的发明改变了我们沟通的方式,但是通过鼠标来画画这种新型艺术方式也颠覆了传统的“铅笔和画笔”等绘画工具。    3    对文科和理科的投入资助好比对我们生活双引擎投入动力,使我们的生活变得更便利、更有趣。(fuel the twin engines)其次,向理科以外的学科资助,能让我们更加了解自己和世界。    4    科学能改变世界,文科则能让我们认识自我、认识人与世界的关系。(understand ourselves)换而言之,科学研究能创造更多的工具,但是文科的研究能给这些工具带来意义和生命,并诠释这些工具与我们的关系。    5    总之,文科和理科各有所长,都值得我们资助。(their respective merits)
问答题 1. 
【正确答案】However, I think research funds should be available not only to science but to other fields as well.
【答案解析】 题干要求使用available表示“开放”。“对……开放”表达为“be available to”;“不应该……也应该……”表达为“not only...but...as well”。
问答题 2. 
【正确答案】It is true that scientific invention will make our life easier, but the creative works in arts will also make our life richer and fuller.
【答案解析】 题干要求使用easier表示“简便”。“让生活变得简便”表达为“make life easier”;“使生活变得更丰富和更充实”表达为“make life richer and fuller”。
问答题 3. 
【正确答案】Providing financial support for both arts and science, just like fueling the twin engines of our life, will make it more convenient and interesting.
【答案解析】 题干要求使用fuel the twin engines表示“对双引擎投入动力”;“投入资助”表达为“financial support”。此句主语为“Providing financial support...”为句子的主语,“just like...life”为插入语,谓语部分为“will make”,“more convenient and interesting”为宾语补足语。
问答题 4. 
【正确答案】Science can change the world, but arts can enable us to understand ourselves and the relationship between man and the world.
【答案解析】 题干要求使用understand ourselves表示“认识自我”。enable sb. to do sth.意为“使某人做某事”。
问答题 5. 
【正确答案】In conclusion, because of their respective merits, both science and arts deserve our financial support.
【答案解析】 题干要求使用their respective merits表示“各有所长”。将“文科和理科各有所长”作为原因状语翻译,主语为“文科和理科”,“值得”表达为“deserve”。