问答题 In the Qing dynasty, Canton was one of the most prominent cities in the country. There were others that excelled it in the beauty of their natural surroundings, and in the historic memories that clustered around them, but it stood pre-eminent as one of the strong cities of the empire. The lofty walls that surrounded it, and the massive gates, through which the teeming crowds passed in and out, had an imposing air of strength that seemed to bid defiance to all the world, and to laugh to scorn any attempt that might be made to capture them. It was one of the wealthiest places in the kingdom. Like other Chinese cities, it had its narrow lanes, where the poorer people lived, and long line of streets where the smaller shops were opened; but it was conspicuous for the number of its large and extensive business houses, where trade on a large scale was carried on. Here could be found, as hardly as anywhere else in the empire, firms where the finest silks and satins, and elegant embroidery of every design, could be procured. Not only articles of native manufacture could be bought, but also those from far-from distant cities, which had been carried over to lofty mountains and down great rivers to this famous mart. Here, too, were to be found the most beautiful vases from well-known potteries, painted with the most exquisite, the secret of which was known only to their designers, and has since been lost to the world. The warehouses, filled with the fragrant leaf that came from the centre of China, to be shipped away to England, explained in some measure the presence of the English ships that lay anchored in the river. The city was alive and bustling, and had the air of a pressure of business upon it. Men from the region around, and from the far interior provinces, could be seen in its streets. Tea merchants from Hankou, silk merchants from Soochow, makers of the famous pottery from the Kiangsi province, merchants from distant cities coming to buy and sell, mandarins of all degrees with their retinues and speaking the different dialects of their far-off homes, so that they were strangers in language, amongst the very people they had come to rule, all spoke of the hold that this mighty city had upon remote places in the empire.无
【正确答案】清朝时,广州是全国最著名的城市之一。虽然有些城市在自然风光和历史感上超越了广州,但它作为大清帝国强大的城市而出类拔萃。高大的城墙环绕在城市周围,人群来来往往,穿过结实的城门,种种都显示出一股强大的气势,好像它在向全世界抛去不屑,大笑着蔑视所有企图占取它的行为。广州是整个大清帝国最富裕的城市之一。就像中国其他的城市,它也有贫苦人民聚集的狭窄小道,也有开满小商铺的长街,不过它的大商号数量之多才是最惹人注意的,在这些商号里交易的全是大买卖。在这里,你能找到生产各式各样质量上乘的丝绸,绸缎和刺绣的商号,其他地方可难找到这些。顾客不仅能在这儿买到本地的制作的商品,还能买到跋山涉水来到这个大市场的外地货。在这里还可以看到世间最美丽的花瓶,它们由著名的陶器制作而成,然后在陶器表面绘上最精致的图案,这些都是只为设计者所知的秘密,不过现在早已失传了。仓库里堆满了从中国中部运来的香叶,这些香叶要被海运到英国,停泊在河中的英国船只多多少少证明了这点。这座城市繁忙,生机勃勃,商业气氛浓厚。街道上可以看到许多来自附近地区甚至是内陆省份的人。街道上有汉口来的茶商,有苏州来的丝绸商人,有江西省来的著名瓷器的烧瓷人,有远道而来做买卖的商人,还有大大小小的官员和他们身边的随从,他们都讲着家乡的方言,因此,在语言上他们是陌生人。在他们统治的那些人中,所有人都谈到这座强大的城市的影响已经延伸至大清帝国偏远的地区了。
【答案解析】