单选题   中国城市急剧膨胀,大量农村人口移居城镇,使城市变得拥挤不堪。城市人口的迅速增长,将对公共卫生、淡水供应、医疗保健、食品供应、住房、交通和就业造成极大压力,并且带来一些恶性(Vicious)社会问题。同时,由于城镇发展,我们失去了肥沃的农田(fertile farmland),日益恶化的空气质量和水质的污染使农作物受到损害。所有这些将使农业发展更加步履维艰。地球资源日益匮乏也是一个不容忽视的问题。看来解决人口激增的问题,是摆在现代人面前的一项艰巨而迫切的(pressing)任务。
 
【正确答案】The sharp expansion of cities and the shift of a large rural population into cities and towns will make the urban areas unimaginably crowded. The rapid growth of urban population will put heavy pressure on public health, fresh water supply, medical care, food supply, housing, transportation and employment, and also bring about some vicious social problems. In the meantime, the urban and township development will cause more loss of fertile farmland. The ever-increasing serious air and water pollution will damage crops. All these will form more obstacles to the development of agriculture. The increasing shortage of resources on earth is also a major problem that cannot be ignored. It seems that the solution to the problem concerning the extremely rapid growth of population is a difficult and pressing task facing all the people in modern society.
【答案解析】1.第一句中,“中国城市急剧膨胀”看似一个句子,但考虑到整句话的结构,应译为名词短语。此句中,“移居”指的是居住地的变动,所以译为the shift of...into...。“拥挤不堪”译为unimaginably crowded。 2.第二句中,“将对……造成极大压力”作谓语部分,译为will put heavy pressure on...。 3.第三句中,表面上看,“由于城镇发展”看似整个句子的原因状语,事实上可以理解为“我们失去了肥沃的农田”的原因更恰当,所以此句可以译为两个句子。 4.第四句中,“步履维艰”是一个成语,可以理解为“对……造成障碍”,所以可以译为form obstacles to...。