【正确答案】正确答案:这里的翻译是狭义的,主要是指语言之间的转换,特别是文学语言之间的转换,是指用一种语言对另一种语言进行重新排列、组合乃至切割的过程,它融入了文化信息的交流与对话。比较文学中的翻译研究其实只是整体翻译研究的一部分,主要是指文学翻译、翻译文学以及文化层面上的翻译研究。翻译在比较文学研究中占有重要的地位,翻译不仅仅是表面上使读者的数量增加,而且还是发明创造的学校。在异质文化之间文学互补、互证、互论的过程中,文学语言的翻译非常重要,它决定着跨文化文学交往的质量,而且译作本身也形成了独特的文学体系,成为不同民族文学之间交流的必由之路。 比较文学自诞生以来,其孜孜以求的主要研究对象就是不同民族、不同国家之间的文学交流、文学关系,以及由此显示出来的文化交融与文化关系。而不同民族、不同国家之间的文学要发生关系接受并产生影响,就必须打破相互之间的语言障碍,其中翻译起着重大的作用,因此,翻译就成了比较文学学者最为关注的研究对象之一。在当今的多元文化背景之下,比较文学的范围早已突破了欧美文学的藩篱,在异质文化、文学之间互相转换与融合、冲撞的过程中,比较文学的翻译学科不能不面对语言差异极大的不同文化体系,文学翻译的难度大大增加,比较文学学科与深入就不能不高度重视翻译研究。翻译文学史的研究也显得尤为重要,因为翻译文学史实际上已经具备了文学交流史、文学关系史、文学影响史的性质了。这正是比较文学研究者所追求的目标。
【答案解析】