This book is not a history of the French Revolution, which has been recounted too brilliantly for me to contemplate doing it again. It is rather a study of that Revolution.
In 1789 the French tried harder than any other people has ever done to sever their past from their future, as it were, and hollow out an abyss between what they had been and what they wished to become. To that end, they took any number of precautions to ensure that they would carry over nothing from the past into their new condition. They imposed all sorts of constraints on themselves so that, in fashioning the people they were to be in the future, they would not resemble their fathers. They spared no effort to make themselves unrecognizable.
In this singular enterprise I have always thought that they were far less successful than people outside France generally believe and then the French themselves believed initially. I was convinced that, unbeknownst(对……不知晓) to themselves, they had taken from the Ancient Regime most of the feelings, habits, and ideas that guided the Revolution which destroyed it, and that, without intending to, they had built the new society out of the debris of the old. Hence, in order to understand the Revolution and its achievements properly, we must temporarily avert our eyes from the France that exists today and begin our investigation at the tomb of the France that is no more. That is what I have tried to do here, but the task has proved more difficult than I could have imagined.
The early centuries of the monarchy, the Middle Ages, and the Renaissance have been extensively researched and have given rise to weighty tomes (卷, 册)from which we can learn not only what happened in these different periods of history but also what laws and customs prevailed and what spirit animated the government and nation. Until now,however, no one has delved as deeply into the eighteenth century. We think we know the French society of that era quite well because we are familiar with its glittering surface and, in minute detail, with the lives of its most famous personages, and because we have read clever and eloquent critiques of the works of its great writers. But so for the way in which public business was conducted, how institutions actually worked, how the various classes truly related to one another, the condition and feelings of those segments of the population that still could be neither seen nor heard, and the true basis of opinions and customs, we have only ideas that are at best confused and often misleading.
I have tried to strike to the heart of this Ancient Regime, so close to us in years yet hidden from us by the Revolution.
To that end, I have read more than just the celebrated works of the eighteenth century. I also sought to study many works that, while deservedly less well known, are perhaps more revealing of the true instincts of the age for the very reason that they were rather artlessly composed. 1 steeped myself in public records that reveal the opinions and tastes of the French as the Revolution approached.
我始终认为, 在这项独特的事业中, 他们的成就远较外人所想象的和他们自己最初所想象的要小。 我深信, 他们在不知不觉中从旧制度继承了大部分感情、 习惯、 思想, 他们甚至是依靠这一切领导了这场摧毁旧制度的大革命, 他们利用了旧制度的瓦砾来建造新社会的大厦, 尽管他们并不情愿这样做; 因此, 若要充分理解大革命及其功绩, 必须暂时忘记我们今天看到的法国, 而去考察那逝去的、 坟墓中的法国。 我在这里试图做的便是如此; 但为达到此目的, 我所付出的努力比我想象的要艰苦得多。
有关君主制最初几个世纪、 中世纪、 文艺复兴的历史, 大量的著作已作了深入的研究; 我们不仅了解当时发生的各种事件, 而且了解这些不同时期的法律、 习惯、 政府精神与民族精神。 但至今尚未有人下功夫同样地、 仔细地研究18世纪。 我们自以为十分了解18世纪的法国, 因为我们清楚地看到它表面上那耀眼的光彩, 因为我们掌握着当时最卓越人物的历史细节, 因为机智或雄辩的批评家们已使我们熟悉了18世纪显赫的大作家们的著作。 但是, 对于处理事务的方式、 各种制度的真实实施、 各阶级相互的确切地位、 被人漠视的阶级的境况与感情, 直至舆论风尚, 我们只有一些模糊的, 而且常常是错误的认识。