单选题   Para. 1 For more than a year, Facebook has endured cascading crises—over Russian misinformation, data privacy and abusive content—that transformed the Silicon Valley icon into an embattled giant accused of corporate over-reach and negligence.
    Para. 2 ①Mark Zuckerberg, Facebook's chief executive, was publicly declaring it a 'crazy idea' that his company had played a role in deciding the American election. ②But security experts at the company already knew otherwise.
    Para. 3 ①They found signs that Russian hackers were poking around the Facebook accounts of people linked to American presidential campaigns. ②Months later, they saw Russian-controlled accounts sharing information from hacked Democratic emails with reporters. ③Facebook accumulated evidence of Russian activity for over a year before executives opted to share what they knew with the public—and even their own board of directors.
    Para. 4 As criticism grew over Facebook's belated admissions of Russian influence, the company launched a lobbying campaign—overseen by Sheryl Sandberg, the company's chief operating officer—to combat critics and shift anger toward rival tech firms.
    Para. 5 ①Facebook hired Senator Mark Warner's former chief of staff to lobby him; Ms. Sandberg personally called Senator Amy Klobuchar to complain about her criticism. ②The company also deployed a public relations firm to push negative stories about its political critics and cast blame on companies like Google.
    Para. 6 Those efforts included depicting the billionaire liberal donor George Soros as the force behind a broad anti-Facebook movement, and publishing stories praising Facebook and criticizing Google and Apple on a conservative news site.
    Para. 7 ①Facebook faced worldwide outrage in March after The Times, The Observer of London and The Guardian published a joint investigation into how user data had been appropriated by Cambridge Analytica to profile American voters. ②But inside Facebook, executives thought they could contain the damage. ③The company installed a new chief of American lobbying to help quell the bipartisan anger in Congress, and it quietly shelved an internal communications campaign, called 'We Get It,' meant to assure employees that the company was committed to getting back on track.
    Para. 8 ①Sensing Facebook's vulnerability, some rival tech firms in Silicon Valley sought to use the outcry to promote their own brands. ②After Tim Cook, Apple's chief executive, quipped in an interview that his company did not traffic in personal data, Mr. Zuckerberg ordered his management team to use only Android phones. ③After all, he reasoned, the operating system had far more users than Apple's.
    Para. 9 Washington's senior Democrat, Senator Chuck Schumer of New York, raised more money from Facebook employees than any other member of Congress and he was there when the company needed him.
    Para. 10 ①This past summer, as Facebook's troubles mounted, Mr. Schumer confronted Mr. Warner, who by then had emerged as Facebook's most insistent inquisitor in Congress. ②Back off, Mr. Schumer told Mr. Warner, and look for ways to work with Facebook, not vilify it. ③Lobbyists for Facebook—which also employs Mr. Schumer's daughter—were kept abreast of Mr. Schumer's efforts.
 
【正确答案】第一段 一年多来,在经历了俄罗斯黑客散布虚假信息、用户数据隐私泄露和出现侮辱性言论等一连串的危机后,脸书(Facebook)这家硅谷的标志性企业成了一个陷入泥潭的“巨头”,被指存在企业过度扩张和管理疏忽的问题。 第二段 ①脸书的首席执行官马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)曾公开宣称,认为脸书在决定美国大选中发挥了作用是一个“疯狂的想法”。②但该公司的安全专家早就知道情况恰好相反。 第三段 ①他们发现种种迹象表明,俄罗斯黑客曾搜索美国总统竞选活动相关人员的脸书账户。②几个月后,他们看到俄罗斯黑客控制的账户将其窃取的民主党电子邮件发送给记者。③直到脸书高管们决定向公众公开他们所掌握的信息前,它收集有关俄罗斯黑客组织活动的证据已经长达一年多的时间,而脸书的董事会成员甚至对此不知情。 第四段 由于脸书迟迟才承认俄罗斯干预美国大选这一事实,外界对其批评也与日俱增。对此,脸书发起了一场由该公司首席运营官雪莉·桑德伯格(Sheryl Sandberg)负责的游说活动,旨在应对批评,并将公众的愤怒转移到与脸书竞争的科技公司身上。 第五段 ①脸书聘请参议员马克·沃纳(Mark Warner)的前幕僚长来游说沃纳;桑德伯格亲自打电话给参议员埃米·克罗布彻(Amy Klobuchar),抱怨克罗布彻对脸书的批评。②它还聘请了一家公关公司,报道这些政治批评者的负面消息,并将问题归咎于谷歌等公司。 第六段 这些努力包括抹黑自由派捐赠者、亿万富翁乔治·索罗斯(George Soros),将其描绘成这场广泛的反脸书运动的幕后推手,并在一个保守新闻网站上发表赞扬脸书、批评谷歌和苹果的文章。 第七段 ①今年3月,《泰晤士报》、伦敦《观察家报》、《卫报》联合发布了一份调查报告,指出剑桥数据分析公司(Cambridge Analytica)是如何盗用脸书用户数据并用于分析美国选民特点的。这一事件引发了世界公众对脸书的强烈不满。②但在公司内部,高管认为他们可以控制事态的发展,③便任命了一名新的美国游说负责人,以帮助平息国会两党的愤怒,并悄悄搁置了一项名为“我们明白了”的内部沟通活动,该活动旨在向员工保证,公司将致力回归正轨。 第八段 ①在硅谷与脸书竞争的科技公司意识到脸书已不堪一击,就试图利用公众的强烈抗议来推广自己的品牌。②苹果首席执行官蒂姆·库克(Tim Cook)在一次采访中打趣说,他的公司不会将用户数据贩卖给第三方。之后扎克伯格就命令他的管理团队只能使用安卓手机。③他给出的理由是,毕竞安卓操作系统的用户比苹果多得多。 第九段 华盛顿的资深民主党人、纽约州参议员查克·舒默(Chuck Schumer)从脸书员工那里筹集到的资金,比其他国会议员筹集到的要多。当公司需要他的时候,他没有推辞。 第十段 ①今年夏天,随着脸书的困境加剧,舒默当面与沃纳对峙。当时,沃纳是国会里要求调查脸书最坚定的人。②舒默对沃纳说,放弃吧,应该想办法与脸书合作,而不是诋毁它。③脸书的说客,包括舒默的女儿,一直了解舒默为保护脸书所做的努力。
【答案解析】1.第一段句子较长,其中破折号之间的内容说明了,脸书面对的危机,在翻译时可将这部分提前,译为“俄罗斯黑客散布错误信息、用户数据隐私泄露和出现侮辱性言论(等一连串的危机)”。 2.第三段①句poke around为固定搭配,意思是to look around or search through something“环顾四周或搜索某物”,故可译作“搜索”。 3.第四段句子较长,其中破折号之间的内容介绍了游说活动的负责人,在翻译时可将这部分提前,译为“由该公司首席运营官雪莉·桑德伯格(Sheryl Sandberg)负责的”。 4.第七段①句较长,其中Facebook faced worldwide outrage“世界公众对脸书表示强烈不满”解释说明脸书在用户数据遭滥用后面临的困境,在翻译时可将这部分拆分出来,独立成句。 5.第七段②句contain多义词,可指“包含”“控制”“容纳”等。根据本文语境,虽然脸书陷入困境,但脸书高管们仍认为他们对事态有所作为。因此,此处contain译为“控制”更为合适。