问答题 坚持节约资源和保护环境的基本国策,关系到人民群众的切身利益和中华民族的生存发展。必须把建设资源节约型、环境友好型社会放在工业化、现代化发展战略的突出位置。必须开发和推广节约、替代、循环利用和治理污染的先进适用技术,发展清洁能源和可再生能源,保护土地和水资源,建设科学合理的能源资源利用体系,提高能源资源利用效率。发展环保产业,加大节能环保投人,重点加强水、大气、土壤等污染防治,改善城乡人居环境。加强水利、林业、草原建设,加强荒漠化石漠化治理,促进生态修复。加强应对气候变化能力建设,为保护全球气候做出新贡献。
【正确答案】
【答案解析】The adherence to the basic national policy of conserving resources and protecting the environment bears on the immediate interests of the people and the survival and development of the Chinese nation. We must give prominence to building a resource-conserving, environment-friendly society in our strategy for industrialization and modernization. We must develop and extend advanced and pragmatic technologies for conserving, substituting and recycling energy and for treating pollution when developing cleaner and renewable energy in order to protect land and water resources and to set up a scientific and rational system for utilizing energy and resources in a more efficient way. We must put efforts in stimulating the environmental protection industries and increase the investment in the energy conservation and environmental protection. We must lay emphasis on preventing and curbing the pollution of water, air and soil to improve the living environment for both urban and rural residents. We must improve water conservancy, forestry, pasture, intensify efforts to bring desertification under control and prevent the spread of stony deserts so that the ecosystem will be restored. We must enhance our capacity to respond to climate change and make new contributions to the protection of the global climate.