问答题

【正确答案】主动的安乐死,是由一名医师或其他医务人员,有意地采取一种措施使病人死亡。例如,对病人使用过量的吗啡、胰岛素或巴比妥类药物,然后再注射箭毒。
【答案解析】[翻译要点] 此句主要采用了分译法和词类转换法。首先,在处理宾语从句that a physician or other...时,将其译为一个分句; mean“意味着”,意译成“是”,使译文通顺;take a deliberate action如直接译成“采取一种有意的措施”,十分咬口,所以改变de liberate的词性,译成“有意地”;后面对an overdoes of和an injection of的处理,也是采取了这种方法,分别将名词译为形容词“过量的”,将名词译成动词“注射”。此句的另一个难点是医学术语的翻译。administer原意为“提供,给与”,这里的意思是“使……服用药物”;morphine“吗啡”,insulin“胰岛素”,barbiturate“巴比妥”,“curare”箭毒。