问答题
Every successful business is built on superior senses—of timing, opportunity, responsibility, and, not infrequently, but humor. None, however, is more critical than the ability to sense the market. A senior executive"s instinctive capacity to empathize with and gain insights from customers is the single most important skill he or she can use to direct technologies, product and service offerings, indeed, all elements of a company"s strategic posture. People like Bill Gates brought this ability to the enterprises they founded. Without it, their ventures might have been short-lived or at least far less successful. But many top-level managers, particularly those at industrial companies, consider customer contact the bailiwick of sales and marketing staff. And even if they do believe that market focus is a priority, most retain only limited contact with consumers as their organizations grow, relying instead on subordinates reports—second-or-third-hand information—to define and sense the market for them. (approximately 149 words)
【正确答案】
【答案解析】每个成功的工商企业都是建立在一些卓越的意识之上的,即懂得审时度势,抓住机遇,承担责任,并不乏幽默感。但这一切都没有比对市场的感知能力更重要。高级管理人员的一个非常重要的本事是能很自然地设身处地为客户着想,并从他们那里获得见解。他们利用这种能力来指导技术、产品和售后服务,沟通计划,乃至公司战略计划的各个方面。比尔·盖茨这样的成功者就曾把这种本事带进他们各自创立的企业中。没有这种能力,他们的事业或许只是昙花一现,至少没有像今天这样成功。但是许多高层经理,特别是工业公司的高层经理,把与顾客接触看成是销售和市场营销人员的事。即便他们确实也认为市场是公司的重心,但随着公司的发展,他们中大多数人也只与消费者保持十分有限的接触而已。他们判断和把握市场,依赖于下属送来的报告,即二手、三手的材料。
[解析] Every successful business is built on superior senses—of timing, opportunity, responsibility, and, not infrequently, but humor.
这句话的中心名词senses与破折号后的4个名词组成了4个不同的表达,sense本身是“感觉”的意思,但是除了幽默感是使用了“感觉”这层含义外,其余3个分别按照语境和中文的表达习惯译为了“审时度势”“抓住机遇”和“承担责任”。
每个成功的工商企业都是建立在一些卓越的意识之上的,即懂得审时度势,抓住机遇,承担责任,并不乏幽默感。
A senior executive"s instinctive capacity to empathize with and gain insights from customers is the single most important skill he or she can use to direct technologies, product and service offerings, indeed, all elements of a company"s strategic posture.
考生在考场环境中,经常会由于紧张,或匆忙,看错词,尤其是形似的词,因此而造成误译。比如这句话中,考生就很容易把empathize错看成emphasize,这两个词的拼写很相似,但意思完全不同,前者是“设身处地为……着想”,后者是“强调”。
高级管理人员的一个非常重要的本事是能很自然地设身处地为客户着想,并从他们那里获得见解。他们利用这种能力来指导技术、产品和售后服务,沟通计划,乃至公司战略计划的各个方面。