【正确答案】社会控制学的学者认为一个人越努力、越投入于常规活动,就会越依附于他人(比如家人和朋友),从而更无可能违反社会规则。
【答案解析】[解析] 本句是主从复合句,argue后引导一个长的宾语从句,其主干是the more,the greater,the less句式,结构比较复杂。这一结构要求句子倒装,即表语the more involved and committed和the less likely等前置。翻译时,首先注意句中的层次,分句间是递进的关系。可以将第一个the more翻译为条件,最后一个the less,翻译为递进关系,“从而”。注意词义引申。involved原意为“所包含的”,这里因为与后面的活动相连,因此引申为“努力投入”,be committed to原意为“忠于某一立场的”,这里与involved的意思差不多。 attachment原意为“隶属,眷恋之情”,此处需引申为“依附他人”。此外翻译时为了使语句通顺,可以进行词性转换,例如这里的involved和committed就转换为动词译出。attachment由名词转换成动词翻译出来。