问答题
中华优秀传统文化是中华民族的突出优势,是我们在世界文化激荡中站稳脚跟的根基,是我们最深厚的文化软实力,要立足中华优秀传统文化,弘扬中华优秀传统文化,建设优秀传统文化传承体系,创造中华文化新的辉煌。道教植根于中华文化土壤,是我国唯一土生土长的宗教,是中国传统文化的重要组成部分。道教以“道”为最高信仰,主张尊道贵德、天人合一、重生贵和、抱朴守真等,既是道教的基本教义,同时也充分反映了中国人的精神生活、信仰心理和价值取向。道教已在世界上20多个国家和地区落地生根,在我国以及海外华人华侨中信仰群体庞大、影响深入。通过举办论坛,展示道教独特的文化魅力,大力宣传和弘扬中华优秀传统文化,有利于提升中华道教文化的国际影响力,扩大其在世界上的影响,提升我国的文化软实力;有利于为中华文明传承、为实现中华民族伟大复兴的中国梦、为人类福祉作积极贡献。要坚决按照国务院有关论坛庆典活动的要求和国际会议惯例安排会议各项活动,力求精简、高效,简化形式、注重内涵,达到既隆重庄严,又简洁质朴的效果,高质量办好论坛。
【正确答案】
【答案解析】The Chinese nation stands apart from the crowd of nations/differentiates itself from the rest of the world by its extraordinary traditional culture. The fine tradition secures our foothold in the global cultural dynamics and serves as the most profound soft power of the Chinese nation. That dictates a sound system that enables us to build on the outstanding cultural heritage and scale new heights down the road. Taoism is rooted in the soil of the Chinese culture. As the one and only indigenous religious faith in China, Taoism constitutes an essential part of China"s traditional culture. The pursuit of the Way, or Tao in Chinese, is a paramount creed of Taoism. Taoism values morality, underscores harmony between man and nature, cherishes life and peace, and embraces simplicity and plainness. These are fundamental Taoist doctrines that give best expression to the mental state, religious faith and value orientation of the Chinese people. As a religion that enjoys an extensive presence in over 20 countries and regions, Taoism boasts numerous followers among the Chinese community in China and beyond. As such, this forum is designed to exhibit the unique cultural charm of Taoism and promote the fine traditional culture of the Chinese nation. This gathering will serve to spread the global influence of Taoist culture and elevate China"s soft power. It will also go a long way to the advancement of the Chinese civilization, the fulfilment of the Chinese dream of grand national rejuvenation, and improvement in the well-being of humanity. Proceedings of the forum are organized both in a frugal way as required by the State Council and in line with common practices regarding international conferences. We are hosting this event in a minimal yet efficient manner by rejecting formalism and stressing pragmatism. Our goal is to stage an enabling forum that is as solemn as simple.