【正确答案】When gunpowder was invented in China, it was mainly used to produce firecrackers. In traditional Chinese culture, firecrackers were used to scare off evil spirits. The custom of setting off firecrackers during the Spring Festival still remains today. The use of firecrackers, however, has led to many injuries over the years. There have been accidents every year of users being blinded, disabled, or suffering other injuries. Hence, many cities in China have issued related regulations that setting off firecrackers is restricted within the time and area prescribed. In addition, in recent years, as the level of air pollution is deteriorating, many cities have completely forbidden setting off firecrackers within the area prescribed.
【答案解析】难词注释 鬼怪evil spirits 出台enact, issue 难点注释 1. 烟花爆竹:文中的“烟花爆竹”、“烟花”、“鞭炮”都可译为firecrackers。 2. 驱走鬼怪:“驱走”可理解为“吓走”,译为scare off较为合适。“鬼怪”最好译为evil spirits,当然译为ghosts and monsters也可接受。 3. 燃放:有多种译法,如set off,shoot off等。 4. 出台相关规定:“出台”即“颁布”之意,译为enact或issue,故此处可译为enact/issue related regulations。 5. 在规定时间、范围内:常译为within the time and are a prescribed。 6. 随着空气污染的加剧:此处“加剧”可理解为“恶化”,可译为deteriorate。故此处可译为as the level of air pollution is deteriorated。如果翻译为as air pollution worsens也可。 7. 禁止:译为forbid,ban,prohibit均可。