咚咚锵!咚咚锵(Dong dong dong clang)!这喧闹的锣鼓声,不仅出现在中国新年的欢庆中,并还常出现于其他节日中的舞狮表演。虽然许多传统的中国习俗在现代社会中已逐渐失去它的魅力,不过舞狮在中国仍旧是最受欢迎的一种艺术表演,尤其是在吉庆的场合。
        它之所以受欢迎,主要是因为表演者惊险的动作,及复杂困难的技巧。他们的杂技功夫每每只要一登场,便会吸引许多好奇的观众和看得懂门道的行家们。然而年轻的表演者要想在大众面前展示才艺之前,需要大约两年的训练才能学得所有的技巧。舞狮表演者的动作必须和他的伙伴协调一致。在艳丽的狮子服饰之中,一个人必须操控狮头,而另一个人必须控制尾巴。这样的团队表演,需要伙伴之间的默契配合。

【正确答案】

    “Dong dong dong clang! Dong dong dong clang!” Such deafening sounds from gongs and drums are common not only during Chinese New Year celebrations, but also in lion dances performed in other festivals throughout the year. While many traditional Chinese customs have lost their appeal in today’s modernized society, lion dancing remains a favorite art form in China, especially on auspicious occasions.
  This popularity stems from the exciting movements and sophisticated techniques of the performers. Their acrobatic feats never fail to draw crowds of curious onlookers and knowledgeable admirers. Young performers need about two years of training to learn the ins and outs of lion dancing before they are ready to display their talents for an audience. A lion dancer must coordinate/synchronize his movements with those of his partners. Inside the gorgeous, brightly-colored costumes, one person manipulates the lion’s head while another controls the tail. Such teamwork requires tacit coordination among the partners (calls for an almost intuitive sense of what one’s partner will do next).

【答案解析】