翻译题

从某种意义上说,是这些探险征途塑造了我,让我学会了如何去理解事物的本质。我认为,在现今的时代,人们的生活中有许多非自然的、虚假的东西。我们只需看看当下的年轻人是什么样子、在做什么一一他们有点迷失在人工的虚拟世界里了。所以,我的这种生活经历首先告诉我与人、与自然直接接触是多么宝贵。我一向热爱真实,热爱事物的真实性,喜欢直接的交流方式。我从不喜欢做观众,而是愿意在大自然中扮演一个角色,感受自己与自然和谐相处。我所喜欢和学习到的,正是当地人们身上所体现的生活的艺术。他们让我获益匪浅,他们看似什么都没有,但实际上最为富有。人们向往的,其实就是生活的乐趣,这才是真正重要的。

【正确答案】

En quelque sorte, ces expéditions m’ont formé et m’ont appris à comprendre la nature des choses. Je pense que dans les temps modernes, il y a beaucoup de choses non naturelles et fausses dans la vie des gens. Il nous suffit de voir comment sont les jeunes d’aujourd’hui et ce qu’ils font — ils sont un peu perdus dans un monde virtuel artificiel. Donc, cette expérience de ma vie me dit d’abord combien il est précieux d’avoir des contacts directs avec l’homme et avec la nature. J’aime toujours la vérité, l’authenticité des choses et la façon de communiquer directement. Je n’aime jamais être un spectateur, mais j’aime jouer un rôle dans la nature et se sentir en harmonie avec la nature. Ce que j’aime et apprends, c’est l’art de la vie que les gens locaux incarnent. Ils m’ont enseignent beaucoup, ils ne semblent rien avoir, mais ils sont les plus riches. Ce que les gens veulent, c’est la joie de vivre, c’est ce qui compte vraiment.

【答案解析】

En quelque sorte意为“从某种意义上说”。apprendre à qn à faire qch意为“教给某人做某 事”。dans les temps modernes意为“在现代”。Il suffit de意为“只需要”。combien+句子为感 叹句。avoir des contacts directs avec意为“与某人有直接接触”。la façon de意为“做某事的方 式”。