翻译题
凄ま じ い流れは 激し く 生活を揺さ ぶり 、 暮ら し と は 経済である と いう 誤解を生んだ。 だから 、 一生懸命働いて、 収入を増やせば、 生活水準が上がり 、 便利な生活ができ る と 思わせた。
【正确答案】
这股猛烈的潮流大力地撼动着生活, 并产生了“生活就是经济” 的误解。 人们因此认为: 只要拼命工作、 增加收入, 生活水平就能提高, 就能过上便利的生活。
【答案解析】
「凄ま じ い」意为“猛烈的” 。 「揺さ ぶる 」意为“摇动, 摇晃” 。
提交答案
关闭