私は冗談のつもりだったのに、____________________________。
私は冗談のつもりだったのに、彼は真に受けたようだ。/向こうは本気で怒り出した。
【译文 】我 自 己 觉 得 开 了 个 玩 笑 ,結 果 他当 真 了 。/结 果 对 方 真 的 生 气 了 。
【解 析 】“〜 っ も り だ っ た の に ”表 示 自 己 这 样 认 为 ,但 别 人 不 这 么 认 为 或 者 事 实 并 非 那 样 。所 以 后 项 应该 接 与 主 语 的 想 法 相 悖 的 事 实 或 結 果 。“真 に 受 け る ”意 为 “当 真 ”。