Translate the following passages into Chinese.
Passage 2
The region around this Belgian city is busily preparing to commemorate the 200th anniversary in 2015 of one of the major battles in European military history. But weaving a path through the preparations is proving almost as tricky as making one‟s way across the battlefield was back then, when the Duke of Wellington, as commander of an international alliance of forces, crushed Napoleon. A rambling though dilapidated farmstead called Hougoumont, which was crucial to the battle‟s outcome, is being painstakingly restored as an educational center. Nearby, an underground visitor center is under construction, and roads and monuments throughout the rolling farmland where once the sides fought are being refurbished. More than 6,000 military buffs are expected to re-enact skirmishes.
While the battle ended two centuries ago, however, hard feelings have endured. Memories are long here, and not everyone here shares Britain‟s enthusiasm for celebrating Napoleon‟s defeat. Every year, in districts of Wallonia, the French-speaking part of Belgium, there are fetes to honor Napoleon, according to Count Georges Jacobs de Hagen,chairman of the committee responsible for restoring Hougoumont. “Napoleon, for these people, was very popular,” Mr. Jacobs, 73, said over coffee. “That is why, still today, there are some enemies of the project.” Belgium, of course, did not exist in 1815. Its Dutch-speaking regions were part of the Kingdom of the Netherlands, while the French-speaking portion had been incorporated into the French Empire. Among French speakers, Mr. Jacobs said, Napoleon had a “huge influence—the administration, the Code Napoleon,” or reform of the legal system. While Dutch-speaking Belgians fought under Wellington, French speakers fought with Napoleon.
2015 年是欧洲军事史上一场重要战役的 200 周年。 眼下, 比利时的滑铁卢地区正在紧锣密鼓地筹备该场战役的纪念活动。 然而, 推进筹备工作犹如当年穿越战场一般艰难, 其时, 威灵顿公爵率领(反法) 盟军大败拿破仑。 霍古蒙特农庄对那场战役的胜负发挥了决定性作用, 它辽阔却破败。 人们正在精心将其改造为教育中心, 不远处, 有个位于地下的游客中心也在施工。 绵延起伏的农庄曾经战火纷飞, 而今, 散布其间的道路、 纪念性建筑都在修葺。 此外, 六千余名军迷有望模拟再现当年一些小规模冲突。
尽管这场战争 200 年前就结束了, 但是, 旧恨未泯, 记忆长存, 所以, 并非人人都像英国那样热衷于庆祝拿破仑的溃败。 乔治•雅各布斯•德阿让伯爵是比利时著名的实业家, 担任霍古蒙特重建委员会主席, 今年 73 岁。他说, 在比利时的法语区瓦洛尼亚, 每年都会举行活动纪念拿破仑。 他边喝咖啡边说:“这里的人很崇拜拿破仑,所以, 时至今日, 还有人反对重建规划。” 当然, 1815 年时, 比利时尚未建国。 其荷语区隶属荷兰, 法语区则归并于法国。 雅各布斯先生称, 在法语区, 拿破仑“影响巨大, 拿破仑政府、 拿破仑法典” 或法律体系改革等方面莫不如此。 荷语区居民在威灵顿公爵麾下作战, 而法语区居民则与拿破仑并肩而战。