问答题
{{B}}Sectence Translation{{/B}}
Directions: In this part of the test, you will hear 5 sentences in English. You will hear the sentences ONLY ONCE. After you have heard each sentence, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.

问答题
In fact, they say, one reason endangered-species legislation has not passed is that Canadians find it hard to believe that with so much open space, and SO few people, species could be in trouble.
【正确答案】
【答案解析】他们说,事实上还没有通过濒危物种立法的一个原因是,加拿大人很难相信在一个有着这样广阔的地域,这样少的人口的国家中.物种还可能处于困境。
问答题
The most rapid growth is in the area of information and entertainment systems, sales of which will increase by 10% a year over the next decade, according to Roland Berger, a consultancy.
【正确答案】
【答案解析】增长最快的部分是信息和娱乐系统,据罗兰·贝格咨询公司称,在今后的10年中,信息娱乐系统的销售量每年会增加10%。
问答题
China has reintroduced a nationwide real estate sales tax in an attempt to reduce speculation and cool the bubbling property market after price rises accelerated across the country in November.
【正确答案】
【答案解析】鉴于11月份全国各地的房价加速上涨,中国重新推出了一项全国性的房地产营业税,力图减少投机行为、冷却正在泡沫化的房地产市场。
问答题
My hope is that the work of leading international universities will be,and will be perceived to be, essential—not peripheral—to the progress of humanity and to global stability and security. Already the university's role as an engine of economic growth is well recognized.
【正确答案】
【答案解析】我希望世界一流的大学能够成为实现人类进步、全球稳定和国际安全的中流砥柱,而不是辅助力量。大学在推动经济增长方面的作用是有目共睹的。
问答题
It's one of Asia's most traditional cities, rich with Chinese culture that is gracious and lively, and boasts an amazing archive of Chinese art and artifacts.
【正确答案】
【答案解析】这是亚洲最具传统色彩的城市之一。浓郁的中国文化给人以亲切欢快之感。这个城市还拥有一座中国艺术和手工艺品的陈列馆,里面的陈列令人叹为观止。