问答题
The Ballooning Pension Crisis in Western Europe
Millions of elderly Germans received a notice from the Health & Social Security Ministry earlier this month that struck a damaging blow to the welfare state. The statement informed them that their pensions were being cut. The reductions come as a stop-gap measure to control Germany"s ballooning pension crisis. Not surprisingly, it was an unwelcome change for senior citizens such as Sabine Wetzel, a 67-year-old retired bank teller, who was told that her state pension would be cut by $12.30 a month. "It was a real shock," she says. "My pension had always gone up in the past."
There"s more bad news on the way. On March 11, Germany"s lower house of Parliament passed a bill gradually cutting state pensions—which have been rising steadily since World War Ⅱ— from 53% of average wages now to 46% by 2020. And Germany is not alone. Governments across Western Europe are racing to curb pension benefits. In Italy, the government plans to raise the minimum retirement age from 57 to 60, while France will require that civil servants put in 40 years rather than 37.5 to qualify for a full pension. The reforms are coming despite tough opposition from unions, leftist politicians, and pensioners" groups.
The explanation is simple: Europeans are living longer and having fewer children. By 2030 there will only be two workers per pensioner, compared with four in 2000. With fewer young workers paying into the system, cuts are being made to cover a growing shortfall. The gap between money coming in and payments going out could top $10 billion this year in Germany alone. "In the future, a state pension alone will no longer be enough to maintain the living standards employees had before they retired," says German Health & Social Security Minister. Says the Finance Minister of Italy: "The welfare state is producing too few cradles and too few graves."
Of course, those population trends have been forecast for years. Some countries, such as Britain and the Netherlands, have responded by making individuals and their employers assume more of the responsibility for pensions. But many Continental governments dragged their feet. Now, the rapid run-up in costs is forcing them to act. State-funded pension payments make up around 12% of gross domestic product in Germany and France and 15% in Italy—two percentage points more than 20 years ago. Pensions account for an average 21% of government spending across the European Union. The rising cost is having a serious impact on major European nations" economy. Their governments have no choice but to make pension reform a priority. Just as worrisome is the toll being exacted on the private sector. Corporate contributions to state pension systems—which make up 19.5% of total gross pay in Germany—add to Europe"s already bloated labor costs. That, in turn, blunts manufacturers" competitiveness and keeps unemployment rateshigh.
To cope, Germany and most of its EU partners are using tax breaks to encourage employees to put money into private pension schemes. But even if private pensions become more popular, European governments will have to increase minimum retirement ages and reduce public pensions. While today"s seniors complain about reduced benefits, the next generation of retirees may look back on their parents" pension checks with envy.
【正确答案】
【答案解析】西欧日益加剧的养老金危机
本月早些时候,数百万德国老年人收到了卫生和社会保障部的一个通知,该通知给了这个福利国家一个有破坏性的打击。此声明告诉老年人,他们的养老金正在削减。削减养老金作为一项临时措施,是为了控制德国日益加剧的养老金危机。有一点是不足为奇的,即对于像67岁的退休银行出纳员莎碧·韦策尔这样的老年人来说,这一变化是不得人心的,因为她被告知,她的养老金每个月要减少12.30美元。“这真是晴天霹雳,”她说,“过去我的养老金一直是往上涨的。”
更多的坏消息还在接踵而来。3月11日,德国议会下院通过一个逐步削减国家养老金的法案,将第二次世界大战以来一直在稳步上升的国家养老金从现在平均工资的53%减到2020年的46%。这样做的不是德国一个国家。西欧各国政府正在竞相抑制养老金福利。意大利政府计划将最低的退休年龄从57岁提高到60岁,而法国将规定公务员服务40年而不是37.5年才能享受全额养老金。尽管遭到工会、左翼政治家和退休者团体的坚决反对,这些改革措施还是要实施。
要这样做的道理很简单:欧洲人现在寿命长,子女少。到2030年,两个在工作的人就要负担一个领养老金的人,而2000年这个比例是四比一。缴纳养老金的年轻工作者少了,就要靠削减养老金来弥补越来越大的亏空。仅在德国,今年人们缴纳的养老金与政府支付的养老金之间的差额有可能高达100亿美元。“将来,雇员单单靠国家养老金不再能够维持退休前的生活标准,”德国卫生和社会保障部部长如是说。意大利财政部长说:“福利国家出生的人太少,死亡的人也太少。”
当然,这样的人口趋势早几年就预测到了。有些国家,如英国和荷兰,应对的办法是让雇员个人及其雇主在缴纳养老金上承担更多的责任。但是,许多欧洲大陆国家的政府却迟迟不动。现在,养老金开支急剧飙升,迫使它们采取行动。由国家出资支付的养老金金额,在德国和法国占国内生产总值的12%,在意大利则占15%,与20年前相比增加了两个百分点。在欧盟各国,养老金平均占政府开支的21%。日益上升的养老金开支正在对欧洲主要国家的经济产生严重影响。这些国家的政府别无选择,只能把养老金改革作为一个优先考虑的事项。
同样令人忧虑的是私营部门被征收的费用。在德国,公司向国家养老金系统缴纳的金额占全部毛工资的19.5%,使得欧洲早就高昂的劳动力成本又有增加。这反过来削弱了制造商的竞争力,同时又使失业率居高不下。
为了应对这种局面,德国及其大多数欧盟伙伴正在通过减税来鼓励员工们在私人养老金帐户里存钱。但是,即使私人养老金变得更普遍,欧洲各国政府还是必须要提高最低的退休年龄,降低公共养老金。尽管今天的老年人抱怨养老金福利遭到削减,但是当下一代退休的人回过头来看他们父辈的养老金支票,也许会羡慕不已。