问答题
In the United States, it is not customary to telephone someone very early in the morning. If you telephone him early in the day, while he is shaving or having breakfast, the time of the call shows that the matter is very important and requires immediate attention. The same meaning is attached to telephone calls made after 11:00 p. m.. If someone receives a call during sleeping hours, he assumes it"s a matter of life and death. The time chosen for the call communicates its importance.
In social life, time plays a very important part. In the U.S.A., guests tend to feel they are not highly regarded if the invitation to a dinner party is extended only three or four days before the party date. But it is not true in all countries. In other areas of the world, it may be considered foolish to make an appointment too far in advance because plans which are made for a date more than a week away tend to be forgotten. The meaning of time differs in different parts of the world. Thus, misunderstandings arise between people from cultures that treat time differently. Promptness is valued highly in American life, for example. If people are not prompt, they may be regarded as impolite or not fully responsible. In the U.S., no one would think of keeping a business associate waiting for an hour; it would be too impolite. A person who is 5 minutes late is expected to make a short apology. If he is less than 5 minutes late, he will say a few words of explanation, though perhaps he will not complete the sentence.
【正确答案】
【答案解析】在美国,一般不在一大早就给人打电话。一大早人家正在刮胡子或吃早饭,这个时候若是给他打电话就表明事情相当重要,需要立即去处理。夜里11点之后给人打电话同样如此。假使某人在睡觉的那几个小时接到一个电话,他会以为那是生死攸关的大事。选择打电话的时机传递着电话信息的重要性。
时间在社交中起着重要的作用。在美国,如果直到宴会前三四天才收到邀请,客人们会觉得他们没有受到高度重视。但在其他各国,情形并非完全如此。在世界上其他一些地区,过早约会会被人认为是愚蠢的,因为安排在一周之后某一天要干的事情常常会被遗忘。时间的概念在世界各地存在着差异。因此,来自不同文化背景的人们会因对待时间的态度不同而产生种种误解。例如,准时在美国人的生活中受到高度重视。倘若人们不准时,他们可能被认为没有礼貌或做事不太负责。在美国,没有人会想到让生意伙伴等上一个小时,这样做就太没有礼貌了。谁要是迟到五分钟,人们就觉得他应该作简短的道歉。要是有人迟到不足五分钟,即便不必完整地说句道歉的话,他也得用几个词儿略作解释。