问答题 Please read the following poem and make comments in about 300 words.(50 points)The Wild Swans at Coole *The trees are in their autumn beauty,The woodland paths are dry,Under the October twilight the waterMirrors a still sky;Upon the brimming water among the stonesAre nine-and-fifty swans.The nineteenth autumn has come upon meSince I first made my count;I saw, before I had well finished,All suddenly mountAnd scatter wheeling in great broken ringsUpon their clamorous wings.I have looked upon those brilliant creatures,And now my heart is sore.All"s changed since I, hearing at twilight,The first time on this shore,The bell-beat of their wings above my head,Trod with a lighter tread.Unwearied still, lover by lover,They paddle in the coldCompanionable streams or climb the air;Their hearts have not grown old;Passion or conquest, wander where they will,Attend upon them still.But now they drift on the still water,Mysterious, beautiful;Among what rushes will they build,By what lake"s edge of poolDelight men"s eyes when I awake some dayTo find they have flown away?* Coole was the estate of Lady Augusta Gregory, the poet"s friend and patron, who encouraged the young poet and made her house a second home to him.
【正确答案】正确答案:In this poem, the speaker walks down the dry woodland paths to the water, which mirrors the still October twilight of the sky. Upon the water float "nine-and-fifty swans". The speaker says that nineteen years have passed since he first came to the water and counted the swans. This poem records that encounter and Yeats" feeling as well. The poem is written in a very regular stanza form: five six-line stanzas, each written in a roughly iambic meter and the rhyme scheme in each stanza is abcbdd. In the simple form and narrative of the poem, Yeats expresses the pain of changing. Yeats is the great poet of old age, writing honestly and with astonishing force about the pain of time"s passage. This poem is his most moving testaments to the heart-ache of living in a time when "all"s changed. " And when Yeats says "All"s changed, changed utterly" after the nineteen years since he first saw the swans, he means it— the First World War and the Irish civil war both occurred during these years. The simple narrative of the poem, recounting the poet"s trips to the lake at Augusta Gregory"s Coole Park residence to count the swans on the water, is given its solemn serenity by the beautiful nature imagery of the early stanzas, the plaintive tone of the poet, and the carefully constructed poetic stanza—the two trimeter lines, which give the poet an opportunity to utter short, heartfelt statements before a long silence ensured by the short line(" Their hearts have not grown old..."). The speaker, caught up in the gentle pain of personal memory, contrasts sharply with the swans, which are treated as symbols of the essential; their hearts have not grown old; they are still attended by passion and conquest.
【答案解析】解析: 《柯尔的野天鹅》,是叶芝1919年在柯尔庄园度假期间写成的。叶芝描写柯尔湖面的天鹅在水中嬉戏,时而隐没,时而浮出,它们是神秘而又美丽的。这首诗也同时描述了生活的悲喜两面:一方面是对逝去岁月的哀叹,一方面是对充满生气的青春岁月的赞美。 而第一次世界大战带来的动荡和灾难在诗中也有体现,“巨大而破碎的圆圈”象征着过去的世界已经破碎,再难复原。19世纪的黄金岁月已逝,未来会怎样呢,诗人没有给出答案。 【诗歌译文】 柯尔的野天鹅 树林已染上美丽的秋色 林间的小径不再阴湿 在十月的薄暮里,湖水 映出一片宁静的天空 在乱石堆间湍流的湖水中 是五十九只天鹅 从我开始计数以来 现在已是第十九个秋天 我还来不及数清,就看见 它们乍然飞起 翅膀一齐拍动,散开在天空中盘旋 围成一个巨大而破碎的圆圈 我曾欣赏过那些优雅的精灵 而现在我心酸楚 一切都变了,自从我在湖边的暮色中 第一次听到 头顶上钟鸣般的拍翅声 我轻轻地蹑足而行 而它们却还不知疲倦,成对的 在泠泠的水面滑行 或者飞向半空 它们的心还不曾老去 无论它们去向何方 热情和征服都充盈于心间 现在它们浮在静谧的水面 神秘而美丽 在怎样的水草中它们营筑 在怎样的湖边它们攫住我的双眼 当某天我醒来 却发现它们已经远逝。 ——袁可嘉译