翻译题 文章5 人は子供から大人に成長するまでの期間に一貫して教育を受け、様々なこと を学びます。 まずもっとも基本的なことから考えてみましょう。 三つ子の魂百までということわざがあるように、幼い時に身に付けた習慣は、 年を取っても忘れることはないといいます。 揺りかごの頃からの教育、つまりスタート時点から良い習慣を身に付けさせ、 自ら学び、自ら考えるという生きる力を養うことが大事です。 これは小学校の段階でやるべき教育です。 高校卒業に近づくと、いよいよ巣立ちの段階になり、人生をどう生きていく かという問題にぶつかります。 この時の対処の仕方は人生の大きな試練です。 たとえば、この試験を受けるのが若者だとして、君は将来、なにかビジネス でも起業して食べていこうと考えているのか、 あるいはあなたがリストラされた中高年世代だとすると、いざとなったら起 業して食べていくぞと腹を決めていますか。 やはり、だれかに雇われる生活を考えるのが普通でしょう。 日本は百数年前まで自営業の存在する社会であったわけです。 その時代、人々は皆自分の商売で一生懸命稼いでいたのです。 あなたは、成人式を迎えたとき、一体何を考えたのか、自分の人生そのもの に責任のある行動を取っていたか。 大志なき者が、大業を成しとげたことを聞いたことがありません。
【正确答案】文章5 孩子在成长的过程中,需要一直接受教育,学习很多的东西。首先让我们从 最基本的问题开始考虑吧。俗话说一岁看小,三岁看老,就是要孩子从小养成良 好的习惯,这会叫他受益终生。于是,早期的萌芽(启蒙)教育,也就是让孩子 一开始就养成良好的习惯,造就他们独立的学习和思考的能力。这是小学阶段必 须的教育范畴。临近高中毕业,人们渐渐到了独立生活的阶段,就要面对怎样度过 人生这一问题。此时的决断将是人生的重大考验。例如,如果面对人生考验的你 是一个年轻人,那么你是否要考虑将来自己会创业或谋生?或者如果你是人过中 年或临近退休时遭遇企业的裁员,你是否有准备在必要时从头再来,自谋生路? 恐怕通常的想法还是选择受雇于人的打工生活吧。日本社会直到100 多年前一直 都是以个体经营为主,那个时代的每个人都是在自己的店铺拼命地工作挣钱。 在成人仪式之际,你是怎样想的,你是否采取了对自己人生负责的行动? 从来没有听说,胸无大志的人成就过什么大事。
【答案解析】