翻译题46.We live in a moment packed with new possibilities, and we've never been better equipped to seize them. The problem is that many of us don't feel it. If this is the best time to be alive, it certainly hasn't been the easiest. This upheaval has created winners: among owners of capital; among entrepreneurs who have grown into new markets; and among individuals whose skills, acumen or luck helps them to navigate this tangle. But it has also created losers: among pensioners and homeowners whose savings were destroyed by unforeseen financial risks; among workers whose jobs are now being done overseas by people escaping from poverty; among those whose jobs stayed onshore but are being replaced by machines; among farmers whose crops are failing because of climate change; among citizens in countries where a small elite are siphoning the benefits of global integration into offshore bank accounts.
【答案解析】 本文节选自We 're Living in an Age Full of Possibilities. So Why Do So Many of Us Feel Like Losers?(我们生活在一个充满可能性的时代。那么,为什么我们中的许多人会觉得自己是失败者呢?)主要论述了为什么我们中的许多人会觉得自己是失败者。翻译时要注意句子语序,使译文符合汉语表达习惯,避免翻译腔。第一句中we’ve never been better equipped翻译为“我们也拥有前所未有的能力去……”;第二段包含很多由who/whose/where引导的定语从句,在翻译时应处理好主句与从句之间的关系。