| In most cultures, when you meet
acquaintances for the first time during a day, it is normal to greet them. The
main purpose of this greeting is to {{U}}(56) {{/U}} a good relationship
between the people {{U}}(57) {{/U}} and each language usually has
{{U}}(58) {{/U}} set phrases which can be used for this purpose.
Sometimes, though, there can be {{U}}(59) {{/U}} differences in the type
of phrases which can be used, and cultural misunderstandings can easily
{{U}}(60) {{/U}}. The following is a true example. A young British woman went to Hong Kong to work, and at the time of her {{U}}(61) {{/U}} she knew nothing about the Chinese culture of language. {{U}}(62) {{/U}} her way to school one day, she went to the bank to get some money. {{U}}(63) {{/U}}, the bank clerk asked her if she had had her lunch. She was extremely surprised {{U}}(64) {{/U}} such a question because in the British culture it would be {{U}}(65) {{/U}} an indirect invitation to lunch. Between unmarried young people it can also {{U}}(66) {{/U}} the young man's interest in dating the girl. {{U}}(67) {{/U}} this bank clerk was a complete stranger {{U}}(68) {{/U}} the British girl, she was very much taken aback (生气), and hastily commented that she had eaten {{U}}(69) {{/U}}. After this she {{U}}(70) {{/U}}to school and was even more surprised when one of the teachers asked the same question. By now she {{U}}(71) {{/U}} that it could not be an invitation, but was puzzled {{U}}(72) {{/U}} why they asked it. {{U}}(73) {{/U}} the following days she was asked the same question again and again. Only much later {{U}}(74) {{/U}} that the question had no real meaning {{U}}(75) {{/U}} --it was merely a greeting. |