「もしもし、藤井様のお宅でしょうか。こちら山田電気と申しますが、先日ご注文( )品物の件について、お電話いたしました。」
【译文】“喂 ,您 好 ,请问是藤井先生家吗?我这里是山田电器,我打电话来是有关前几天您订购的商品的 事情。”
【解析】由句意可知,打电话的是卖方,而订购商品的是藤井。“承る”在这里是“引き受ける /接受”的自谦 语 ,“ご注文をうけたまわりました”目卩“我们接受了您的订単”。
选 项 В “さしあげる”是“与える”的自谦语。
选 项 С “存じ上げる”是“思う”“知る”的自谦语。
选 项 D “申し上げる”是“言う”的自谦语。