问答题
(46) Globalization might be welcomed on many grounds—the economic, political, communicational, and even linguistic ones come readily to mind but it also has some unfortunate side effects that might prove deadly to the very future of mankind. This is no mere surmise of congenital misanthropes, but the expressed fear of some who are otherwise well disposed to it. Thus Thomas Friedman, in an otherwise optimistically minded book, nevertheless, writes as follows: (47) The more I observed the system of globalization at work, the more obvious it was that it had unleashed forest-crushing forces of development, which if left unchecked had the potential to destroy the environment and uproot culture... (48) And because globalization as a culturally homogenizing and environment-devouring force is coming on so fast, there is real danger that in just a few decades it will wipe out the ecological and cultural diversity that took millions of years of human and biological forces to produce. Something is as ominous as all that is a real threat indeed. (49) And yet, despite such apprehensions, Friedman and others who think like him believe that effects of this magnitude can somehow be sidestepped without interfering with the technicizing sweep of globalization. Is that merely wishful thinking or an inability to take in the full import of his own words? As Friedman points out, the globalization threat is at once to nature and to culture: to the environment and the whole ecological variety of plants and animals, as well as to the quality of human life and the cultural diversity on which it depends. Damage to nature eventually translates itself as damage to culture, and vice versa. The fate of many ancient civilizations that collapsed because they outgrew their natural resources is historical proof of that fact. Our modern civilization is subject to the same self-limiting conditions. (50) Thus, if all agriculture is reduced to an agribusiness industry, then the diversified countryside landscape that humans have created since the Neolithic revolution will become a monocultural ecological desert, for with it will disappear a host of animal and plant species as well as a whole rural way of life with its myriad varieties of folk cultures that have been carried on for millennia. The loss of natural species through the destruction of their natural habitat is paralleled step by step by the loss of cultural "species" through the elimination of their social habitat, which is rooted in a natural environment. The clearing of jungles does not merely exterminate the animals living there, but also the native people whose homes have been there for countless generations.
【答案解析】这是一个并列主从复合句,两个分句由并列连词but连接。句架是:Globalization might be welcomed on many grounds—…—but it also has some unfortunate side effects that…。第一个分句中破折号之间的插入语部分中的ones指代的是前面的grounds。第二个分句中that引导的是一个限定性的定语从句,用来修饰其先行词effects。句中grounds的意思是“理由,原因”,readily的意思是“立刻,马上,容易地”。
【答案解析】这是一个简单主从复合句。句架是:The more I observed…,the more obvious it was…。在状语从句中that引导的是一个主语从句,前面的it是形式主语,第二个it是指示代词,用来指代全球化。在主语从句中又出现了一个由which引导的非限定性定语从句,用来修饰其先行词forces,if left unchecked是过去分词短语,在这里作条件状语。句中observe的意思是“观察,研究”,at work的意思是“现行的”,unleash的意思是“释放出来,发泄”,forest-crushing的意思是“排山之势的、摧毁之势的”,unchecked的意思是“未遏制的,未制止的”,uproot的意思是“连根拔起,根除”。
【答案解析】这是一个简单主从复合句。句架是:And because…,there is real danger that…。句中because引导了一个原因状语从句,主句中两个that引导的都是限定性定语从句,分别用来修饰其先行词danger和diversity。it在本句中是指示代词,用来指代原因状语从句中的globalization。句中homogenize的意思是“使类同,使……均质,使同化”,devour的意思是“吞噬,狼吞虎咽地吃光”。
【答案解析】这是一个简单主从复合句,句架是...,...Friedman and others who…believe that…。句中who引导的是一个限定性的定语从句,用来修饰其先行词others。而that引导的是一个宾语从句,作believe的宾语。句中apprehension的意思是“忧虑,担心”,magnitude的意思是“巨大,大量,重要性”,sidestep的意思是“避免,回避,横跨一步避开”,technicize的意思是“推进技术,技术化”。
【答案解析】这是一个并列主从复合句,两个分句由并列连词for连接。句架是:Thus,if…,then the diversified countryside landscape that…will become a monocultural ecological desert,for with it will disappear a host of animal and plant species as well as a whole rural way of life…。第一个分句中if引导的是一个条件状语从句,that引导的是一个限定性的定语从句,用来修饰其先行词landscape。第二个分句中出现了倒装结构,正常语序是with it a host of animal and plant species as well as a whole rural way of life will disappear。在第二个分句中也出现了一个由that引导的限定性定语从句,用来修饰其先行词cultures。句中agribusiness的意思是“农业综合企业”,Neolithic的意思是“新石器时代的,早先的”,monocultural的意思是“单一文化的”,myriad的意思是“无数,极大数量,无数的”,millennia的意思是“千年的”。