单选题 .  SECTION A MULTIPLE-CHOICE QUESTIONS
    In this section there are three passages followed by fourteen multiple choice questions. For each multiple choice question, there are four suggested answers marked A, B, C and D. Choose the one that you think is the best answer and mark your answers on ANSWER SHEET TWO.
    PASSAGE ONE
    (1)After taking a brief hiatus to weather the recession, an invasion of Britain by some of America's best-known retail brands—including Best Buy, Banana Republic and Forever 21—is back on the march. And early reports from the front line in the land of shopkeepers indicate that, unlike with earlier attempts by U.S. retailers to break Britain, British consumers are welcoming the invaders with open arms—and wallets.
    (2)That's not always been the case. While the British public has long had an appetite for American fast-food vendors, the record of U.S. retailers who have tried to make it big in Britain is mixed. But the latest arrivals enter the market as already established brands with built-in consumer awareness, thanks to the dominance of U.S. culture in media and online. And they satisfy British shoppers' desire for "something new," says analyst Natalie Berg, of London-based consultants Planet Retail. "They all bring a cult aspect" to the U.K. high street.
    (3)Best Buy—America's largest consumer-electronics chain—kicked off the latest rush into the British market in May, when it opened its first-ever U.K. store. The 4,650-sq-m big-box outlet in the London suburb of Thurrock is the first of eight to 10 stores Best Buy expects to open in the country this year. And it has proved an impressive beachhead: in terms of sales volume, that first weekend was the chain's biggest opening weekend in its 27-year history. "We had strong expectations," says Paul Antoniadis, CEO of Best Buy UK (who won't reveal how much they took in over those first three days). "But the actual delivery was brilliant."
    (4)For some U.S. stores, this will be their first foray into the U.K. Following in Best Buy's footsteps is California-based Forever 21, which specializes in cheap, trendy clothes for young women and will open its first U.K. branch in Birmingham, northern England, in November. But for others, now is the time to expand on past success. Hollister, which is owned by Abercrombie & Fitch (A&F), has proved extremely popular in Britain since it launched its first surf-shack-chic store in London in 2008. Hollister rode the recession like it was the perfect wave. Despite the economic downturn, it opened 11 more stores across the U.K. over the past two years, most recently in April. As a result, A&F reports that average sales volume for Hollister's British stores is six times the level of its U.S. stores.
    (5)Meanwhile, Gap-owned Banana Republic, which debuted in London two years ago, opened its second and third stores in the city last December and April this year. Even in what was a tough year for retailers of all nationalities, Banana Republic's total U.K. net sales in last year hit $24 million, up from $23 million a year earlier.
    (6)What's the attraction? Britain boasts an overall retail market worth around $415 billion—a tempting target. The U.K. is also a good launchpad for further expansions into continental Europe. Moreover, thanks to growing online sales, U.S. retailers no longer have to blanket Blighty with shops to achieve full market penetration. They can open a few flagship stores in key cities, and back them up with a strong Web presence, which in turn reduces overheads and risk.
    (7)The Internet also provides a strong prelaunch marketing tool: Best Buy set up a U.K. website back in January that featured blogs, forums and advice, and used social-networking sites such as Facebook and Twitter to build anticipation for the Thurrock launch. And there's a new, postdownturn draw too: cheaper rents. U.K. retail rents have historically been sky high, particularly in London. Now many landlords-hit by a raft of vacancies-are willing to bargain.
    (8)While the invasion is off to strong start, U.S. retailers shouldn't consider Britain a sure thing. U.K. retailing is a highly mature market that's brutally competitive, particularly now as retailers battle to entice credit-crunched shoppers back into shops. "It's probably not a great time to enter the British market," says Sarah Peters, an analyst at British retailing consultants Verdict Research, "But I'm not sure if there is ever a good time." Indeed, Britain's retailing landscape is littered with the bones of successful U.S. retailers who stumbled badly when they crossed the Atlantic.
    (9)Limited Brands, in conjunction with British fashion chain Next, failed in an attempt in the 1990s to transplant Bath & Body Works to Britain. And Whole Foods Market, which opened a massive food emporium in London in 2007, lost around $52 million in the British capital last year, thanks in part to formidable competition from mainstream British supermarket chains that are already well stocked with organic groceries.
    (10)If this latest flock of U.S. retailers does well in the U.K., it will likely be because they offer British shoppers something completely different. Forever 21, for example, will face resistance from established, strong domestic clothing brands, including Topshop, New Look and Primark. But Best Buy, on the other hand, has an edge. Not only are its big-box stores a novelty in Britain, but so is the brand's emphasis on customer service. Its Geek Squad unit gives customers round-the-clock technical support, and shoppers can use its in-store setup service to configure gadgets before taking them home. "Consumer-electronics stores in the U.K. traditionally have not had good reputations for customer service," says Matthew Piner, another Verdict Research analyst. "And no one has really challenged them before."
    (11)To pay for its U.K. invasion, Best Buy, which was pummeled by the recession, has already shelled out around $30.5 million and expects to spend around another $50 million to $58 million this fiscal year. That's a big bet. But for Best Buy, and many other U.S. retailers, the potential payoff for succeeding in Britain means it's one worth making.
    PASSAGE TWO
    (1)It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same language." My first personal experience of this was when I worked as a camp counselor for two months in 1993 in Summer Camp run by the Boy Scouts of America, as part of an international leader exchange scheme. Before I went, all the participants in the scheme were given a short list of words that are in common use in the UK which Americans would either be confused by or would even offend them. I memorized the words and thought "I'll cope".
    (2)When I finally arrived in the States three months later, I realized that perhaps a lifetime of watching American television was not adequate preparation for appreciating and coping with the differences between American and British speech. In the first hour of arriving at the camp I was exposed to High School American English, Black American English and American English spoken by Joe Public, all very different to each other. Needless to say, I did cope in the end. The Americans I met were very welcoming and helpful, and I found they were patient with me when I made a social faux pas when I used an inappropriate word or phrase.
    (3)Upon my return I began to wonder whether anyone had documented the differences between American and British English. I found several books on the subject but often these were written in a dry and academic way. I felt that I could do better and use my sense of humor and personal experiences to help people from both sides of Atlantic to communicate more effectively when they meet.
    (4)My research into the subject led me to several conclusions.
    (5)Firstly, American English and British English are converging thanks to increased transatlantic travel and the media. The movement of slang words is mostly eastwards, though a few words from the UK have been adopted by the Ivy League fraternities. This convergent trend is a recent one dating from the emergence of Hollywood as the predominant film making center in the world and also from the Second World War when large numbers of American GIs were stationed in the UK. This trend was consolidated by the advent of television. Before then, it was thought that American English and British English would diverge as the two languages evolved and absorbed words brought to their respective countries by immigrants and their colonies.
    (6)In 1789, Noah Webster, in whose name American dictionaries are still published in to this day, stated that: "Numerous local causes, such as a new country, new associations of people, new combinations of ideas in the arts and some intercourse with tribes wholly unknown in Europe will introduce new words into the American tongue." He was right, but his next statement has since been proved to be incorrect. "These causes will produce in the course of time a language in North America as different from the future language of England as the modern Dutch, Danish and Swedish are from the German or from one another."
    (7)Webster had underrated the amount of social intercourse between England and her former colony. Even before Webster had started to compile his dictionary, words and expressions from the America had already infiltrated the British language, for example "canoe" and "hatchet". Very few people in Britain realise how many of the words they use are of American origin. Often this importation of American words has encountered a linguistic snobbery by the British, which was a manifestation of the cultural snobbery that bedevilled Anglo-American relationships for a long time. This is not, thankfully, the case now.
    (8)Secondly, there are some generalizations that can be made about American and British English which can reveal the nature of the two nations and their peoples. British speech tends to be less general, and directed more, in nuances of meaning, at a sub group of the population. This can become a kind of code, in which few words are spoken because each, along with its attendant murmurings and pauses, carries a wealth of shared assumptions and attitudes. In other words, the British are preoccupied with their social status within society and speak and act accordingly to fit into the social class they aspire to. This is particularly evident when talking to someone from "the middle class" when he points out that he is "upper middle class" rather than "middle class" or "lower middle class". John Major (the former UK Prime Minister) may have said that we are now living in a "classless society" but the class system still prevails. At that moment both he and the Leader of the Opposition were talking about capturing the "middle England", "middle class vote" as the key to winning the next general election.
    (9)American speech tends to be influenced by the over-heated language of much of the media, which is designed to attach an impression of exciting activity to passive, if sometimes insignificant events. Yet, curiously, really violent activity and life-changing events are hidden in blind antiseptic tones that serve to disguise the reality. Two examples come readily to mind—the US Military with their "friendly fire" and "collateral damages" and the business world with their "downsizing". British people tend to understatement whereas Americans towards hyperbole. A Briton might respond to a suggestion with a word such as "Terrific!" only if he is expressing rapturous enthusiasm, whereas an American might use the word merely to signify polite assent.
    (10)Thirdly, The American language has less regard than the British for grammatical form, and will happily bulldoze its way across distinctions rather than steer a path between them. American English will casually use one form of a word for another, for example turning nouns into verbs or verbs and nouns into adjectives. In Britain, a disrespect for grammatical rules, particularly amongst the middle classes, would immediately reveal you to be "not one of us". Listening to listener feedback programmes on Radio 4 (one of the radio stations run by BBC) would reveal this. People actually write into complain about grammatical mistakes made by news presenters!
    PASSAGE THREE
    (1)Silicon Valley is a magnet to which numerous talented engineers, scientists and entrepreneurs from overseas flock in search of fame, fast money and to participate in a technological revolution whose impact on mankind will surely surpass the epoch-making European Renaissance and Industrial Revolution of the bygone age.
    (2)With the rapid spread of the Internet since the early '90s, and the relentless technological innovations generated through it, the information era is truly upon us, profoundly influencing and changing not only our lifestyle, but also the way we work, do business, think and communicate with others. The unprecedented success of the Valley is a testimony to the concerted international endeavours and contributions by people from diverse cultural and racial backgrounds, made possible by the favourable political, economic and intellectual climate prevailing, as well as the farsighted policies of the US government.
    (3)It is noteworthy that close to 50% of its skilled manpower, including engineers, scientists and entrepreneurs, come from Asia. Prominent among them are Indians and Chinese, and not a few Singaporeans. They include such illustrious names as Vinod Khosla who co-founded Sun Microsystems, Jerry Yang of Yahoo fame and Singaporean Sim Wong Hoo, to name a few.
    (4)Many countries have, or are in the process of creating, their own "Silicon Valley". So far, none has as yet threatened the preeminence of the US prototype. What makes Silicon Valley such a unique entity? There are several crucial factors.
    (5)First and foremost, it has the largest concentration of brilliant computer professionals and the best supporting services in the world, and easy access to world-class research institutions, like Stanford University, which continually nurtures would-be geniuses that the industry needs in order to move forward. Without these advantages, the Valley would be a different place.
    (6)Secondly, it actively encourages, or even exalts, risk-taking. Hence, failure holds no terror and there is no stigma attached to a failed effort. On the contrary, they will try even harder next time round. Such never-say-die approach is the sine qua non for the ultimate triumph in entrepreneurship and technological breakthrough.
    (7)A third decisive factor is the vital role of venture capitalists who willingly support promising start-ups with urgently needed initial capital to get them started. Some would even give failed entrepreneurs a second chance if convinced that a fresh concept might lead to eventual success.
    (8)Of equal importance, many bright young people and middle level professionals are keen to work for a new venture at substantially reduced remuneration, as it offers more scope for entrepreneurship and job satisfaction than the established companies. There is also a pride of achievement if their efforts contribute to its fruition.
    (9)Intellectual challenges aside, it is a common practice for start-ups to offer generous share options to employees in order to attract the right talent into their folds. This is a powerful incentive to motivate the staff to do their utmost and to share in the company's prosperity if it reaches its goal. Many regard this as the foundation of a successful enterprise. Those that have become high fliers, such as Netscape, Intel, Cisco and Yahoo, have turned many of their employees, including support staff like secretaries, into dot.com millionaires overnight, often at the relatively young age of 20s or 30s.
    (10)The Valley's professionals are among the most hardworking people anywhere. A 15-hour day and 7-day week is not uncommon, especially during the start-up stage. They would give up social life, and curtail their family life too, in order to pursue the pot of gold at the end of the rainbow. It is this single minded pursuit of excellence, supported by strong ethos of team work and esprit de corps, which sustain them until their mission is accomplished.
    (11)Paper qualifications, though useful, is not a be all and end all. More weight is given to a candidate's proven abilities and aptitude for the job. This is amply demonstrated by industry icons like Apple's Jobs and Wozniak and Microsoft's Gates, all college dropouts who might not have emerged in a qualification-conscious community.
    (12)While racial prejudice no doubt still exists in the United States, albeit in a less degrading form as before, it is hardly discernible in the Valley. What counts most is one's vision and track record, and not one's nationality, skin colour or creed. This, together with its multiracial society, informal lifestyle and agree-able climate, lure foreigners to its shores.
    (13)Its phenomenal success has led to a worldwide fever to proliferate dot.com companies, both as a prestigious symbol and a quicker way to wealth. Singapore is part of this rising tide. In consequence, many bright young people have given up their secure jobs to join in the race. But the reality is that, because of its high-risk nature, for every success story there are hundreds who will, perforce, fall by the wayside. Will they get a second chance, given their own operating environment?
    (14)However, with the collapse of the US NASDAQ share index earlier this year resulting in the plunge in prices of technology shares listed on it and elsewhere, the hitherto valuable share options held by numerous paper dot.com millionaires have become virtually worthless in these changed circumstances. Those who could not take the heat, as it were, left their employment feeling disillusioned. Be that as it may, the majority in the Valley view this traumatic experience only as a temporary setback for the industry. They are sanguine that its longer term prospects remain bright as the ultimate potential of the information age has not yet run its full course. They are confident that it will flourish well into this century provided it maintains its cutting-edge in science and technology.1.  According to the reports, the U.S. retailers won the popularity among British consumers because ______.(PASSAGE ONE)
【正确答案】 B
【答案解析】 可定位到第2段。
   根据第2段最后一句话可知,英国的消费者欢迎美国零售商是因为这些品牌满足了英国购物者“求新”的愿望,给英国繁华的商业大街带来了追捧的偶像。所以答案B正确。
   细节判断题。A似乎可以从第2段第2句找到依据,但该句叙述的是前期美国零售商开拓市场时的经历,并非本次成功的原因。C迷惑性较大,但应注意到本次成功的直接原因并非是美国文化的渗透,而是借助网络等媒体的宣传,故C应予排除。选项D原文中没有提及。
[参考译文]
   PASSAGE ONE
   (1)经历了经济衰退带来的短暂停顿之后,美国包括Best Buy、Banana Republic和Forever 21在内的一些最知名的零售品牌开始重新抢占英国市场。早些时候从第一线零售商得到的信息显示,这次不像早期美国零售业强行打开英国大门那样了,这次英国的消费者是张开双臂——和钱包——来迎接入侵的美国零售商。
   (2)事实并非总是如此。虽然英国公众早已习惯美国快餐,试图在英国获得成功的美国零售商的经历却是喜忧参半。但由于美国文化在媒体和网络上的主导地位,最近入侵英国零售市场的零售商都是成名品牌,在消费者心中已有一定的知名度。总部在伦敦的星球零售咨询公司(Planet Retail)的分析师纳塔利·伯格说,这些品牌满足了英国购物者“求新”的愿望,“他们给英国繁华的商业大街带来了追捧的偶像。”
   (3)美国最大的消费电子产品连锁商Best Buy五月在英国开了第一家商场,拉开了进入英国市场的序幕。Best Buy预计今年在英国开设8到10家商场,这个位于伦敦郊区瑟罗克,占地4650平方米的超级广场型的商场是第一家。现已证明这是一个非常不错的开端:就销售额而言,第一个周末的销售额创下该店成立27年来的新高。英国Best Buy的执行总裁保罗·安东尼亚迪并没有透露他们在前三天获得的收入。他说:“我们有很高的预期,交易额实际上也非常可观。”
   (4)对于一些美国零售商来说,这是他们第一次进驻英国市场。紧随Best Buy的步伐进入英国零售市场的是总部位于加州的Forever 21,该零售商专门经营时髦又便宜的青年女装,将于十一月在英格兰北部的伯明翰开设第一家英国分店。但对另外一些零售商而言,现在则是百尺竿头,更进一步的时候。美国高端休闲服饰品牌Abercrombie & Fitch旗下的Hollister,自2008年在伦敦开了第一家分店,推出了其新颖剐致,体现海滩冲浪风格的服饰以来,在英国一直非常受欢迎。Hollister冒着经济衰退的风险迎浪而上,似乎它就是最完美的海浪。尽管经济不景气,在过去两年Hollister仍然在英国各地开了11家门店,最近一家在四月份开张。Abercrombie & Fitch报告称,Hollister英国店的平均销售额因此是美国门店的6倍。
   (5)在此期间,隶属Gap集团的Banana Republic于两年前在伦敦开业,第二家和第三家分店在去年12月和今年4月也相继落户伦敦。即使去年是全球零售商面临严峻形势的一年,Banana Republic在英国的销售总额仍达2400万美元,比去年的2300万美元有所增长。
   (6)英国市场有什么样的吸引力呢?英国零售市场的总额约4150亿美元——这很诱人。英国也是进一步扩展到欧洲大陆的一块不错的跳板。此外,由于网上销售越来越多,美国的零售商不用依靠在英国本土开满实体商店来实现充分的市场渗透。他们可以在主要城市开几个旗舰店,然后借助网店的强力支持,这样也能降低管理费用和风险。
   (7)互联网还是强有力的营销工具,为开店前造势:Best Buy在一月建了针对英国市场的网站,该网站有博客,论坛和咨询等栏目,并使用Facebook和Twitter等社交网站,为即将在瑟罗克开张的分店进行宣传。在经济衰退后,英国还有一个新的吸引人的地方:更便宜的租金。以往,英国零售店铺租金一直很高,尤其是在伦敦。但很多业主——由于在经济衰退期间大量店铺闲置——现在愿意谈价了。
   (18)虽然初期形势十分理想,美国零售商不应就此觉得十拿九稳。 英国零售业是一个高度成熟、竞争残酷的市场,尤其是在当前金融海啸后信贷紧缩的形势下,零售商为吸引顾客重新进店消费而进行的竞争尤为激烈。“这或许不是一个进入英国市场的好时机,”英国零售市场研究公司维迪研究所(Verdict Research)的分析师莎拉·彼得斯说,“但我也不确定是否有进入英国的好时机。” 事实上,英国的零售市场已使不少成功的美国零售商出师未捷,他们在跨过大西洋时也曾狠狠地摔过跟头。
   (9)20世纪90年代,Limited Brands曾携手英国本土的时尚连锁品牌Next,试图将美国洗浴类品牌Bath & Body Works引入英国,但以失败告终。2007年,Whole Foods Market在伦敦开了一家大型食品超市,但该超市去年亏损了5200万美元,部分原因是英国超市连锁店的有机食品供应已经十分完善,英国主流超市对其形成了激烈的竞争。
   (10)如果最近这批进驻的美国零售商在英国表现良好,有可能是因为他们为英国消费者提供了一些完全不同的东西。比如,Forever 21将会面临英国国内现有的强劲服装品牌的阻力,包括Topshop、New Look和Primark。但从另一个方面看,Best Buy也有优势。它“超级广场”的销售模式能让英国人耳目一新,而且该品牌对客户服务的重视在英国也是少有的。Best Buy的“极客小分队”为客户提供二十四小时技术服务,客户在将产品拿回家之前可以使用该店的内部安装系统对产品进行配置。“英国的消费电子产品商店在客户服务方面一直名声不佳,”维迪研究所的另一名分析师马修·皮勒尔说道,“而且在此之前没有人对此提出质疑。”
   (11)受到经济衰退的打击的Best Buy集团为了进驻英国市场,它已经花了大约3050万美元,并且计划在这个财政年内另外花费5000万到5800万美元左右。这可是一个大赌注。但在Best Buy及其他美国零售商看来,只要在英国成功扎稳脚跟,潜在的收益就能证明这笔钱是值得的。
   PASSAGE TWO
   (1)乔治·萧伯纳爵士曾说过:“英国和美国是被同一种语言分开的两个国家。”我第一次亲身体会到这句话是在1993年,当时童子军组织的夏令营是国际领导人交换项目之一,我担任了两个月的营地辅导员。在我动身之前,此次项目所有的参与者都拿到一份简短的单词表,上面列出了在英国通用、而在美国则可能造成困惑甚至会冒犯他人的词汇。我记下了这些单词,并认为“自己能够应付”。
   (2)三个月后我终于来到美国,我这才意识到,或许看一辈子的美国电视剧,也不足以让我充分准备好来领略和应对英美两国语言的差异。在到达营地后的一个小时里,我就深刻地体会到美国中学生英语、美国黑人英语及美国普通老百姓所说的英语,它们之间差异很大。当然,我最终都一一应付了过来。我所遇到的美国人都十分热情且乐于助人,当我因为不恰当地使用了某个单词或短语而失礼时,他们对我很耐心。
   (3)回国后,我便开始琢磨,对于英美两国语言间的差异,是否有人曾做过记载。关于这方面的书,我找到了几本,但这些书常常写得枯燥无味,充满学究气。我认为,我能做得更好,利用我的幽默感和亲身经历,我能帮助大西洋两岸的人们在见面时能更有效地交流。
   (4)通过对这个问题的研究,我得出了几条结论。
   (5)首先,由于跨洋交往的增加和新闻媒体的作用,美式英语和英式英语正在相互靠拢。俚语词汇的流向主要是向东的,尽管少数源自英国的词汇已被常青藤院校所接受。这两种语言的汇聚趋势刚刚才显露出来,它开始于好莱坞作为世界主要电影制作中心的崛起,以及大量美国士兵驻扎在英国的二战时期。电视的出现使这种趋势得到了增强。此前,人们认为,随着两种语言的发展以及吸收各自移民和殖民者引入的词汇,英式英语和美式英语间的差异会增大。
   (6)在1789年,诺亚·韦伯斯特,以该名字命名的美国词典至今仍有发行,他曾说过:“许多地方性的原因,例如:一个新国家的出现、与新民族的交往、艺术中各种思想的新组合及与一些欧洲人从未听说过的部落间的交往,都会为美语引入新的词汇。”韦伯斯特是正确的,但那之后他的下一句话已被证明是不正确的。“随着时间的推移,这些原因将使北美大陆上产生一种与今后的英国语言不同的语言,这二者间的差异将与现代荷兰语、丹麦语、瑞典语同德语之间或这几种语言相互间的差异一样大。”
   (7)韦伯斯特低估了英国和其前属殖民地间社会交往的频度。甚至在他开始编纂字典之前,就有一些来自美国的单词和表达方法已经渗入了英国英语中,例如“独木舟”和“短柄小斧”这两个词。几乎没有英国人意识到他们使用的许多单词都来源于美国。这些引入的美语词汇常常遭到英国人的鄙视,这是文化歧视的体现,也是长期以来英美两国关系恶化的原因。值得庆幸的是,当前的情况已大有好转。
   (8)第二,就英式英语和美式英语而言,人们可以做出一些归纳,这些归纳能够揭示两国及两国人民的特质。英国人倾向于用相对具体、意义细腻而直接的语言去针对人群中的某一个亚群体。这已经成为了一种社会规范,人们说的话不多,因为每一个词,随着与其相伴的沉吟与停顿,承载着许多英国人共有的假设和态度。换句话说,英国人得时时顾虑其社会地位,一言一行都是为了适应他们所心仪的社会阶层的需求。这一点最为突出的表现就是当你在同一个来自“中产阶级”的人士交谈时,他会指出他是“中上层阶级”,而不是“普通的中产阶级”或是“中下层阶级”。约翰·梅杰(英国前首相)可能曾说过我们现在生活在一个“无阶级的社会”里,但是阶级体制依旧流行。当时,他和反对党领袖都在谈论抓住“英国的中部地区”、赢得“英国中产阶级的选票”乃是争取下次大选胜利的关键。
   (9)美语易受许多新闻媒体中的极富夸张力语言的影响。这类语言的目的是赋予那些消极的、有时是没有意义的活动以一种热热闹闹的印象。然而,奇怪的是,真正的暴力行为和改变命运的事件却隐藏在平和、冷静的用以隐匿真情的语调之下。两个例子立即浮现在脑海中,如美国军方使用的“受友军误杀”和“间接损害”,以及商界使用的“精简”。英国人倾向于低调含蓄,而美国人则倾向于夸大其词。在对一条建议做出反应时,唯有当英国人表达一种极为喜悦的热情时,才会说像“棒极了”这样的词;而美国人在使用这个词时,可能只是出于礼貌而表达认同。
   (10)第三,美语没有英语那样注重语法形式。美语会像推土机一样在语言的差异间从一边到另一边快乐地推出一条路,而不会在差异间独辟一条路径。美式英语会很随意地把一种词性用成另一种词性,例如把名词用成动词,或把动词和名词用成形容词。在英国,特别是在中产阶级之间,不注意语法规则将立刻暴露出你“不是我们的一员”。收听第四电台(由英国广播公司经营的一家广播电台)的听众反馈节目就会发现这一点。人们真的会写信投诉新闻播音员的语法错误!
   PASSAGE THREE
   (1)硅谷犹如一块磁铁,把许许多多秉赋突出的工程师、科学家、企业家从世界各地聚集到这里,一起追求成名致富,并投身于技术革命的大潮,其对人类的影响必将远远超过过去具划时代意义的欧洲文艺复兴和工业革命。
   (2)因特网自上世纪九十年代初起,迅速普及,日新月异的技术发明应运而生。信息时代真正地到来了,它将深刻地影响和改变我们的生活方式、工作方式、贸易模式、思考和人际交往的方式。来自不同文化和种族背景的人共同努力,促成了跨国界的协作,硅谷取得的空前成功正是这些努力和协作的体现,而这一切得以实现有赖于有利的政治、经济和学术氛围,以及美国政府的远见卓识。
   (3)值得注意的是,硅谷地区的技术人才,包括工程师、科学家和企业家,有将近一半来自亚洲;大部分人来自印度和中国,也有不少来自新加坡。其中声名卓著者,略举数例,有升阳微系统的创始人之一文诺·考斯拉、雅虎的创始人杨致远,以及新加坡的沈望傅。
   (4)许多国家也有了或正在着手建设自己的“硅谷”,但至今无一能威胁到美国硅谷的领先地位。美国硅谷与众不同,究竟秘诀何在呢?这里有若干至关重要的因素。
   (5)首先,硅谷有着世界最大最密集的优秀电脑专才群体、最佳的后援服务体系,并紧密联系着斯坦福大学等世界一流的研究机构,而斯坦福正源源不断地培育出行业赖以发展的明日天才。若缺少这些有利条件,硅谷的面貌便会大不一样。
   (6)其次,硅谷大力提倡、甚至颂扬冒险精神,因此失败并不可怕,铩羽而归者也无人耻笑,反而会重整旗鼓、再接再励。这种永不言败的风气,是创业成功和技术突破所不可或缺的条件。
   (7)第三,创业投资家也起了重大作用,他们乐于支持前途良好的新创企业,投入其急需的创业资本以助其起步。甚至对失败的企业,只要认定其概念新颖,最终有可能成功,有的投资家也会给予第二次机会。
   (8)同样重要的是,许多有为青年和中层专才并不热衷任职于老字号公司,反而不辞薪酬低下,宁愿为新创的企业效力,因为后者有更广阔的开拓前景,而从工作所得到的满足感也更大。他们为自身的努力推动了企业的成功而自豪。
   (9)除了知识上的挑战外,新创企业一般还会给员工分一笔可观的股权,以求将合适的人才收归麾下。这是一种有效的激励机制,不仅能做到人尽其用,还能让员工分享公司实现目标时的成果。许多人将这一做法视为企业成功的基础。在网景、因特尔和雅虎这类成功企业任职的员工,包括秘书等后勤人员,会在一夜间变成了互联网界的百万富翁,这些人往往是二三十岁的年轻人。
   (10)硅谷中专业人士工作之勤奋努力,举世罕见:每周7天、每天15小时工作司空见惯,尤其是在创业初期。他们不惜放弃社交生活,减少与家人共处的时间,为的是追求彩虹尽头的那一桶金。正是这样一心一意追求卓越,加上强大的齐心合力的团队精神,支撑着他们的奋斗,直至达到目标。
   (11)在硅谷,文凭虽然有用,却不是至高无上、一纸定终身,更重要的是求职者的才干须经得起考验,性情资质须与有关职位相符。最佳的事例,莫过于该行业的偶像人物如苹果的创始人乔布斯与沃兹尼亚克,以及微软的创始人盖茨,他们都在大学辍学,他们在讲究学历的社会里可能永无出头之日。
   (12)种族歧视无疑仍存在于美国,尽管已不及当年露骨,但在硅谷却近乎绝迹。评价一个人,重要的是看他有何见解,成就经历如何,而不是看他的国籍、肤色或宗教信仰。这一点,加上这里的多元种族社会、不拘礼仪的生活方式,宜人的气候,使得外国人才近悦远来。
   (13)互联网公司作为名望的象征和快速致富的方式,它的非凡成就在全球范围内掀起建立互联网公司的热潮,新加坡是其中的一位弄潮儿。因此,许多聪慧的年轻人放弃了安稳的工作,投身到这场竞争中。然而事实是,由于其具有高风险的属性,每有一家成功的公司,背后必然有数百家半途夭折,落败道旁。如果给他们自有的经营环境,这些落败者还能有第二次机会吗?
   (14)今年年初,纽约纳斯达克股票指数大跌,致使挂牌于其中以及在各地上市的科技股价格猛泻,众多账面上的百万富翁先前手持的网络公司股票选购权实际上已分文不值。经不起打击的人心灰意冷,离职而去。尽管如此,硅谷人大多将这一痛苦的经历看作行业暂时的挫折,他们仍然乐观,认为长期看来前景仍是光明的,信息时代的发展潜能来日方长。他们坚信,只要保持先进科技的势头,硅谷在新世纪内还是会长期繁荣下去的。