翻译题

41. わが家の北側の窓からは、 盆地を囲むなだらかな山々がのぞめる。 山々の緑のさまざまな色合いや、 夕焼けや宵闇の中の山々の輪郭は、 いつ見ても飽きない。
しかし、 最近は、 その楽しみが半減した。 宵闇の中の山の輪郭がぼやけてしまったのである。 山の斜面にあるゴルフ場がナイ ターを始め、 夜になると 照明をこう こう と 照らして、 あたり 一面の闇を追いはらってしまったからだ。
42. もっと も、 電灯の普及によって、 われわれの生活には、 まったく の闇はすでにない。 都市の夜道は、 街灯や家々の明かり によって、 真っ暗ではない。
43. 以前、 人里離れた夜道を、 新月 のと きに歩いたこと がある。 そのと き、「あ、 これが暗闍と いう ものか」と 、 体の底から納得した。 都市で生まれ育った者にと っては、 貴重な経験だった。
そのと きほどの完全な闇ではないが、 都市の生活でも、 以前は、 時々、 闇と 出会う こと もあった。 町中が停電してしまう と きなどがそう である。 停電の暗闇の中で、 ろう そく のほのかな明かり がと てもたのもしく 思えたものである。 停電と いう 、 いやおう なしの闇の中で、 われわれは闇の根源的な力、 不思議な懐かしさをほのかに感じたり もした。
今、 町は深夜になっても何らかの光によってほの明るい。 ナイ ター・ ゴルフ場の異様な明るさ以外にも、 24時間営業のコンビニエンス・ ストアはこう こう と した照明をドアからあふれさせている。
44. ヨ ーロッパの都市にならって、 閉店後もショ ーウィ ンドーを明るく しておく 店がふえたし、 街路や建築の夜間照明などもさかんだ。 夜の町はますます明るく なっている。
45. しかし、 町は明るければ明るいほどよい、 と いう ものでばないだろう 。 夜の闇を確保しておく こと には、卖なる省エネルギーと いう 効果だけではない、 もっと 奥深い意味があるよう に思える。

问答题
【正确答案】

从我家的北边窗户可以遥望到环抱着盆地的平缓山丘, 山上深浅不一的绿色、 夕阳, 以及黄昏中山丘的轮廓,永远也看不够。

【答案解析】

(「なだらか」 坡度小, 不陡。「飽きる」 厌烦, 腻烦。)

问答题
【正确答案】

不过由于电灯的普及, 在我们的生活中已经没有完全的黑暗了。 城市的夜间道路因为有路灯和家家户户的灯光, 并不黑暗。

【答案解析】

(「もっと も」 在这里意为“不过, 可是”。「~によって」 在这里表示原因, 意为“因为, 由于”。)

问答题
【正确答案】

以前, 我曾在一弯新月当空的时候, 走过远离村落的夜路。 那时我切实体会到:“啊, 这就是黑暗吗? ” 对于生长在城市的人来说, 这是宝贵的经历。

【答案解析】

(「~たこと がある」 曾经......过。)

问答题
【正确答案】

向欧洲的城市学习, 关门后橱窗仍旧灯火辉煌的店铺逐渐增多, 路灯和建筑物的夜间照明等也彻夜不息。 夜间的城镇, 愈发明亮。

【答案解析】

「~にならう 」 向......学习, 仿效......。「ますます」 越发, 愈发。)

问答题
【正确答案】

但是, 城镇并非越明亮越好。 确保夜间的黑暗, 并非仅仅是节能的效果, 可以认为还有更为深刻的意义。

【答案解析】

(「~ば~ほど~」 越......越......。「~ておく 」 表示采取某种行为, 并使其结果的状态持续下去。「卖なる~だけではない」 不仅仅是......, 不只是......。)