(文章2)
自然の森林は、枝や葉に覆わ(注1 )れて、その内部は温度変化が少なく、湿度は高く、日 照の少ない森林特有の環境を作り出している。そして、その環境に適応したさまざまな 生物が生物群集を形成している。しかし、近年は木材需要の増大と、伐採•搬出の技術 の進歩とが相まって(注2)、これまで手のつけられなかった奥地や高所の森林からも、樹木 が切り出されるようになった。そのため、伐採地が豪雨(注3)に見舞われると、土石の流出 が増え、森林の生態系が破壊されるばかりでなく、下流では洪水も起こりやすくなっ て、人間生活にも影響を及ぼすようになった。また、産業や観光のために森林の中に道 路が開設されると、その周辺の日照•通風の状態や土の中の水分の保有の状態などが変 イ匕して、従来の生物群集が絶滅したり、樹木の枯死が道路の両側深くに広がったりし て、森林の生態系の破壊を招くことにもなる。
注 1 : 覆う /露出するところがないように、全体に被せてしまう。
注2 : 相まって/互いに作用しあって。
注3 : 豪雨 /一時に多量に降る雨。
この文は何について論じているか。
【译文】
自然森林为枝叶所覆盖,在其内部营造了一个温度变化小、湿 度高、日照少的森林特有的环境。并形成 了由适应这一环境的多种生物所组成的生物群集。然 而 ,随着近年来对木材需求的増大,加 上 采 伐 、搬运技 术的进步,迄今为止人类未能涉足的内陆或是高地的森林也开始被砍伐开采了。因此,砍伐区域一旦遭遇暴雨 ,水土流失就会增多,不仅森林的生态系统遭到破坏,下流区域的洪涝灾害也变得频发,甚至影响到了人 类的生活。另 外 ,为发展产业与旅游业,人类在森林中铺设道路,其周边的日照、通风状态和土壌中的水分保 有状态发生变化,从前的生物群集灭绝,道路两侧以及向外延伸的很大范围的树木都枯死了,也导致了对森 林生态系统的破坏。
【解析】作者主要想讲的是人类的开采砍伐对自然森林造成的破坏,“破壊”是关键词,选 项 C 正 确 。其余三个选项均未提到“破壊”。解 题 时 注 意 文 中 “しかし”后 面 的 内 容 ,那往往是作者想要表达的重点。
筆者が反対すると思われるものはどれか。
由于对木材需求的増大,人们需要増大开采量,同时技术的进步也使得人类可以涉足的领域越 来 越广,那些曾经无法开采砍伐的内陆或高地,现 在 也 都不在话下。但作者并不认为这是件好 事 ,“そのため”后面的内容是由此引发的种种危机,可见作者反対“奥地や高所の森林から樹木 を切り出すこと”,选 项 D 正确。