单选题 When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successful marketer must achieve expert communi- cation which requires a thorough understanding of the language as well as the ability to speak it. Those who deal with advertising should be concerned less with obvious differ- ences between languages and more with the idiomatic meanings expressed.
A dictionary translation is not the same as an idiomatic interpretation, and seldom will the dictionary translation meet the needs. A national producer of soft drinks had the company's brand name impressed in Chinese characters which were phonetically (按照发音 地) accurate. It was discovered later, however, that the translation's literal meaning was "female horse fattened with wax", hardly the image the company sought to describe. So carelessly translated advertising statements not only lose their intended meaning but can suggest something very different including something offensive or ridiculous. Some- times, what was translated was not an image the companies had in mind for their products. Many people believe that to fully appreciate the true meaning of a language it is necessary to live with the language for years. Whether or not this is the case, foreign marketers should never take it for granted that they are affectively communica- ting in another language.
单选题 Which of the following is the best topic for the passage?
  • A. Idiomatic Meanings of Languages.
  • B. Language Problems in Foreign Trade.
  • C. Translation Failures in Foreign Trade.
  • D. Culture Difference Between Languages.
【正确答案】 B
【答案解析】[解析] 本文主要说的是对外贸易中的语言问题,A项和D项只是分别在第一段和第二段中提到的细节问题,而C项是第二段所举的一些例子。
单选题 To an advertiser, which one should he pay more attention to?
  • A. Understanding of a language.
  • B. Ability to speak a language.
  • C. Obvious differences between languages.
  • D. The different idiomatic expressions between languages.
【正确答案】 D
【答案解析】[解析] 见第一段最后一句话:Those who deal with advertising should be concerned…mot。e with the idiomatic meanings expressed.
单选题 What is the main idea of the second paragraph?
  • A. Best translation should be the intent of the original statement.
  • B. A dictionary translation may not convey the true meaning of an idiom.
  • C. A dictionary will meet the needs.
  • D. Both A and C.
【正确答案】 B
【答案解析】[解析] 本段中举出的所有例子都说明,仅靠字典进行的直译很有可能歪曲原文的意思。应该浏览短文,得出主题大意。
单选题 In terms of communication in another language, marketers should not be too______.
  • A. proud
  • B. modest
  • C. self-confident
  • D. happy
【正确答案】 C
【答案解析】[解析] 见原文第二段最后一句:foreign marketers should never take it for granted that they are affectively communicating in a not her language.
单选题 The first sentence "the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated" most probably means______.
  • A. Understanding of the language of a country is extremely important
  • B. Understanding of the language of a country is less important
  • C. Not enough importance is attached to the understanding of the language of a country
  • D. Enough importance is attached to the understanding of the language of a coun- try
【正确答案】 A
【答案解析】[解析] 此句的not…under一为双重否定结构,意思是肯定的,所以A项为最佳答案。其他选项的意思或有误或原文中没有涉及。