单选题 When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a countrycannot be underestimated. The successful marketer must achieve export requires a thoroughunderstanding of the language as well as the ability to speak it. Those who deal with advertisingshould be concerned less with obvious differences between languages and more with the exactmeanings expressed.
A dictionary translation is not the same as an idiomatic interpretation, and seldom will thedictionary translation meet the needs. A national producer of soft drinks had the company' s brandname impressed in Chinese characters which were phonetically (按照发音地)accurate. It wasdiscovered later, however, thai the translation's literal meaning was "female horse fattened withwax", hardly the image the company sought to describe. So carelessly translated advertisingstatements not only lose their intended meaning but can suggest something very different includingsomething offensive or ridiculous. Sometimes, what was translated was not an image the companieshad in mind for their products. Many people believe that to fully appreciate the true meaning of alanguage it is necessary to live with the language for years. Whether or not this is the case, foreignmarketers should never take it for granted thai they are affectively communicating in anotherlanguage.
单选题 Which of the following is the best topic for the passage?
  • A. Idiomatic Meanings of Languages.
  • B. Language Problems in Foreign Trade.
  • C. Translation Failures in Foreign Trade.
  • D. Culture Difference between Languages.
【正确答案】 B
【答案解析】[解析] 本文主要说的是对外贸易中的语言问题;A项和D项只是分别在第1段和第2段中提到的细节问题,而C项是第2段所举的一些例子。
单选题 To an advertiser, which one should they pay more attention to?
  • A. Understanding of a language.
  • B. Ability to speak a language.
  • C. Obvious differences between languages.
  • D. The different idiomatic expressions between languages.
【正确答案】 D
【答案解析】[解析] 见第1段最后一句话“Those who deal with advertising should be concerned…more with the exact meanings expressed”。
单选题 What is the main idea of the second paragraph?
  • A. Best translation should be the intent of the original statement.
  • B. A dictionary translation may not convey the true meaning of an idiom.
  • C. A dictionary will meet the needs.
  • D. Both A and C.
【正确答案】 B
【答案解析】[解析] 本段中举出的所有例子都说明,仅靠字典进行的直译很有可能歪曲原文的意思。应该浏览短文,得出主题大意。
单选题 In terms of communication in another language, marketers should not be too______
  • A. proud
  • B. modest
  • C. self-confident
  • D. happy
【正确答案】 C
【答案解析】[解析] 见原文第2段最后一句:“…foreign marketers should never take it for granted thatthey are affectively communicating in another language.”
单选题 The first sentence "...the importance of understanding the language of a country cannot beunderestimated" most probably means______
  • A. Understanding of the language of a country is extremely important
  • B. Understanding of the language of a country is less important
  • C. Not enough importance is attached to the understanding of the language of a country
  • D. Enough importance is attached to the understanding of the language of a country
【正确答案】 A
【答案解析】[解析] 此句的“not…under”为双重否定结构,意思是肯定的,所以A选项为最佳答案。其他选项的意思有误或原文中没有涉及。