问答题
"Bayer is strictly committed to bee health," said Gillian Mansfield, an official specializing in strategic messaging at the company"s Bayer CropScience division. She was sitting at the center"s semicircular coffee bar, which has a formidable espresso maker and, if you ask, homegrown Bayer honey. On the surrounding walls, bee fun facts are written in English, like "A bee can fly at roughly 16 miles an hour" or, it takes "nectar from some two million flowers in order to produce a pound of honey."
While others point at pesticides, Bayer has funded research that blames mites for the bee die-off. And the center combines resources from two of the company"s divisions, Bayer CropScience and Bayer Animal Health, to further study the mite menace.
"The varroa is the biggest threat we have," said Manuel Tritschler, 28, a third-generation beekeeper who works for Bayer. "It"s very easy to see them, the mites, on the bees," he said, holding a test tube with dead mites suspended in liquid. "They suck the bee blood, from the adults and from the larvae, and in this way they transport a lot of different pathogens, virus, bacteria, fungus to the bees," he said.
【正确答案】
【答案解析】拜耳作物科学部门(CropScience)专门负责战略信息的吉琳·曼斯菲尔德(Gillian Mansfield)称,“拜耳潜心致力于蜜蜂健康研究”。她坐在作物科学研究中心半圆形的咖啡吧里,这里有一台巨大的浓缩咖啡机,如果需要,还有拜耳自酿的蜂蜜。咖啡吧四周的墙壁上贴满了英语书写的蜜蜂趣闻,比如“蜜蜂一小时大概能飞行16英里”。再比如,蜜蜂采“两百万朵鲜花中的花蜜,才能酿成一磅重的蜂蜜”。
蜜蜂大量死亡,有人认为是使用杀虫剂造成的,但是拜耳出资进行的研究表明,螨虫才是罪魁祸首。该中心现在组织拜耳的作物科学和动物健康两大部门对螨虫威胁展开进一步研究。
曼纽尔·特里奇勒(Manuel Tritschler)现年28岁,是第三代养蜂人,现在为拜耳公司工作。他说,“蜂螨是养蜂的最大威胁,经常看到蜜蜂身上长有蜂螨。”他拿着一根试管,里面液体中悬浮着螨尸。“蜂螨吸食蜂血,从蜂卵到成蜂都不放过,这样就把各种病原体、病毒、病菌、真菌等传染给了蜜蜂,”他说道。