问答题 Translate the following passages into English. 北京的道旁多植槐树,当槐花挂满枝桠香飘四逸的时候,夏日就带着炎热和浓绿向人们涌来了。清晨,骑上自行车,加入上班的“洪流”,眼前闪动的是人们五颜六色的夏服。而8月盛夏,最高气温达到三十七八度时,不少姑娘穿起露肩、低胸、无袖的上衣,有的小伙子把背心捋上肚皮。在还没有普及空调的普通人家,人们注意听着电视台的当日天气预报和查看日历,不时喊着“今天太热啦!”在惊呼、叹息中,盛夏似乎走得太慢了。
【正确答案】正确答案: With many locust trees alongside the sidewalks of Beijing, when the blossoms begin to cast their fragrance over the city, one knows that summer has finally arrived with torridness and thick green. The early-morning streets become the torrent of bicycles and people with the colorful summer suits are going to work. In the midsummer of August, when the temperature climbs as high as 38℃, young girls put on the low-cut, off-the-shoulder, and sleeveless dresses and young men roll up their T-shirts with chests exposed for coolness. In ordinary homes without the air-conditioner, everyone suddenly develops a passionate interest in the weather forecast and calendar, sometimes crying:"What a hot day!" And the hot days slowly pass by in the sound of exclamations and complaints about the heat.
【答案解析】