【正确答案】Economists' independent personality does not mean anti-government or anti-institution. Nor does it mean that they should hold a critical eye for everything or attempt to win fame by striking and sensational talking. Independent personality shall be defined as "no confinement to books, no scare of authority but pursuit of truth". Economists should not be tempted and controlled by profits or surrounding atmosphere, rather they should observe, judge, think and speak from the perspective of their specialties. They should base everything on their own thinking and not to be authority-oriented. They can be right or wrong, but their opinions should be their own thinking. They should not say things differently to cater for different people.
【答案解析】需要翻译的第一句“一批到底”指“对什么事情都持批判的态度”,故可译作hold a critical eye for everything。“语不惊人死不休”可与后文的“浪得虚名”合译,其中“死不休”为夸张的说法,可省去不译,故可译作win fame by striking and sensational talking。
2.第二句“不惟书、不惟上、只惟实”理解为“不要受限于书本的内容,不要对权威上级恐畏,只追求事实和真理”,故可译为no confinement to books, no scare of authority but pursuit of truth。
3.第三句“左右”此处指“受控制”,故译作control。
4.第四句“以权势为导向”可简单译作authority-oriented。
5.最后一句“看风使舵”和“见人说人话,见鬼说鬼话”皆可理解为“说不同的话迎合不同的人”,故可合译作say things differently to cater for different people。