(46) Speaking of the loving warmth of the extended family, the popular image is of granny by the TV, baby playing in the crib and the rest cheerfully interacting between the two generational poles. Tradition and education are effortlessly passed on in a clearly marked comfort zone. Perfect for security, not to mention free babysitting. But wait. Study the mother"s face: exhausted, tense, unhappy. She is the pivot upon whom this cozy world turns. (47) She is the "supercarer" who spoonfeeds baby and granny both, makes sure they are entertained and out of danger, looks after the rest of the household and, chances are, holds down a paying job. Stuck between demanding or weak grandparents and always demanding and vulnerable little ones, this woman is not so much sandwiched as crushed between generations. It is not surprising, then, that a report last week claimed that 65 percent of supercarers were dissatisfied with their lives. I had a taste of their existence when, at the beginning of the year, my 73-year-old father came to stay. (48) He was so ill that he couldn"t walk or even roll over in his bed and was a sad, helpless presence, as in need of my attention as my kids. She, meanwhile, didn"t enjoy sharing her space and my time with someone who complained loudly about the noise she made. Running between them, conscious that all this "caring" was taking its toll, I remember thinking this was hell as many people (80 percent of them women) daily lived it. If you are well off like Cherie Booth, say, the fact that you are a supercarer (Booth, a QC with three children in their teens and twenties, also looks after her mother and her young son, Leo) presents a challenge but is at least achievable. What of the others, though, the ones who earn £8 an hour cleaning someone else"s home or sweeping a hospital ward? They find no let-up at home, but cramped living space invaded by crying babies and coughing old folk. (49) For them, being a supercarer means being a superloser, with far less of what everyone considers important: money, privacy, quality time for your partner and children. Demographic trends mean that more of us are destined to be supercarers; there are now about 2.5 million and this is expected to rise to 3.9 million by 2020, That"s a lobby with considerable bar gaining potential. So far, supercarers have not flexed their muscles. (50) The government would be wise to offer them tax breaks, the allowance available to those assisting the disabled and flexible work schedules. Otherwise, supercarers will rebel. Once they decide that the very old, as the very young, are not their responsibility, who will then take up the burden?
【正确答案】正确答案:一提起几代同堂(大家庭)家庭的浓情和温馨,最典型的画面就是:奶奶看着电视,小宝宝在婴儿床中玩耍,其他的人在这两代人之间高高兴兴的有说有笑。
【答案解析】解析:本句为简单句,主干结构是主系表the popular image is of…。分词短语speaking of the loving warmth是句子状语;baby playing in the crib and the rest cheerfully interacting是独立主格结构。本句翻译时注意词性转换。loving warmth为名词短语,翻译时为了将loving和warmth两个意思译出,将形容词loving转成名词"浓情",与"温馨"并列。此外句中的独立主格结构直接按照主谓结构的句子译出。
【正确答案】正确答案:她是需要同时"喂养"老奶奶和小宝宝的"超级护理员",需要确保他们都开心而且安全,还需要照顾家里其他的人,更有可能的是,她还要顾及自己的工作。
【答案解析】解析:本句为并列复合句,主干结构是she is the supercarer and holds down a paying job。who引导定语从句,修饰supercarer,其中spoonfeeds,makes sure和looks after为并列谓语。chances are是插入语。本句翻译时注意定语从句的处理,被动语态的转换。因为句中定语从句较长,需要进行断句处理,此处将从句中第一个谓语部分放在前面做定语译出,其他部分一项项分别翻译。被动语态are entertained译成主动"开心",而out of danger"避免危险"可直接译成"安全"。
【正确答案】正确答案:他病得很重,无法走动,甚至不能在床上翻身。他是一个可怜而无助的人,就像我的孩子一样需要我的关注。
【答案解析】解析:本句为主从复合句,主干结构是he was ill。that后引导结果状语从句,其中主要部分为he couldn"t walk or roll over and was a sad,helpless presence。as in need of my attention as my kids为方式状语。翻译时注意词义的具体化。句中presence原意为"出现",这里由于前面的修饰词为sad,helpless,主语又是he,因此这里具体翻译成"人"符合语境。
【正确答案】正确答案:对于她们而言,做一个"超级护理员"就意味着做一个"超级失败者",在每个人都看重的方面—金钱,隐私,与爱人和孩子共度的宝贵时光—都所得甚少。
【答案解析】解析:本句为主从复合句,主干结构是being a supercarer means being a superloser。介词短语with far less…作状语,表示伴随状况。其中what everyone considers important为of的宾语从句。翻译时注意使用增词法,保持语义的完整。在翻译what everyone considers important时加上"在…方面"。此外,注意词性转换。介词短语with far less of...翻译时变成动词译出"所得甚少"。
【正确答案】正确答案:政府应当帮助她们,减免税务,为照顾残障人士的人提供津贴,以及给她们灵活的工作安排。
【答案解析】解析:本句为简单句,主干结构是The government would be wise。available to those assisting…作定语修饰 the allowance。分词短语assisting the disabled and flexible work schedules做those的后置定语。翻译时注意词义的灵活处理,词性转换。be wise to原意为"明智的",在翻译时如果按此译出不通顺,直接译成"应该"即可。breaks在句中为名词,此处转为动词译出。