问答题 位于印度洋的马尔代夫(Maldivas)被视作“人间最后的乐园(edén)”。然而,全球变暖使马尔代夫人(maldivo)面临永远失去乐园的危险。由于温室效应导致气候变暖,海平面到2100年将比现在上涨25至58厘米。在由近1200个岛屿组成的马尔代夫,大部分国土仅比海平面高出1.5米。如果全球气温按照当前的速度继续上升,38万马尔代夫人可能最终被迫移居他乡。2004年大海啸(tsunami)袭击南亚时,马尔代夫三分之二的国土一度被淹没。
马尔代夫总统在接受记者采访时说:“我们靠自身的力量无法阻止全球变暖,只能到别处购买土地。这是保护我们免遭灾难的最保险的政策。”他建议政府从每年10亿多美元的旅游收入中拔出一部分,建立一笔“主权基金”(Fondo de Soberanía),用来支付购买新国土所付的费用。
要异地而居,马尔代夫人首先要寻找一个愿意接受他们的国家。迄今为止,印度和斯里兰卡(Srilanka)因为在文化、饮食和气候方面和马尔代夫几乎相同而成为首选。
【正确答案】
【答案解析】Maldivas, país situado en el Océano í ndico, es considerado como el "último edén de la Humanidad". Sin embargo, debido al calentamiento universal, los maldivos corren el riesgo de perderlo para siempre. Como el efecto invernadero ha producido el calentamiento climático, hasta el a ? o 2100, el nivel del mar subirá de 25 a 58 centímetros con respecto al de ahora. En Maldivas, compuesto de cerca de 1.200 islas, la mayor parte del territorio sólo es 1,5 metros más alta que el nivel del mar. Si la temperatura sigue subiendo al ritmo actual, los 380 mil habitantes del país índico se verán obligados a trasladarse. En 2004, cuando el tsunami azotó Asia meridional, las dos terceras partes de Maldivas estuvieron inundadas.
En una entrevista con periodistas, el presidente maldivo dijo: "No somos capaces de impedir el calentamiento universal con nuestras propias fuerzas. Sólo podemos compramos tierra en otros sitios. Es la política más segura que nos puede proteger de la catástrofe." Propuso que el gobierno destinara cada a ? o parte de los más de 1.000 millones de dó1ares del ingreso de turismo a crear un Fondo de Soberanía para pagar las compras de nuevos territorios.
Si los maldivos quieren trasladarse a otros lugares, primero tienen que buscar un país que los quiera acoger. Hasta el momento, la India y Srilanka son las primeras opciones porque son muy parecidas a Maldivas en cultura, comida y condiciones climáticas.