【正确答案】
【答案解析】The major project to develop large aircrafts has been approved, and our Chinese will use our own hands and wisdom to manufacture large aircrafts that have international competitiveness. It is not only the will of the state but of the whole nation that China"s large aircrafts can take off and fly in the sky. We must spare no efforts in making this happen and realize the dream of Chinese people for generations. This is not only for the development of the aviation industry, but for the building of an innovative country as well. The development of large aircrafts will also enhance the development of science and technology in a number of other major areas and put China"s entire aircraft manufacturing forward to higher realms.
[解析] 大型飞机重大专项已经立项了,中国人要用自己的双手和智慧制造有国际竞争力的大飞机。
这句话中的“重大专项”其实指的是发展大型飞机的项目。“有国际竟争力的大飞机”中的修饰语翻译为英语时由于不能使用一个形容词来表达,因此可转变为定语从句放在先行词的后面。
The major project to develop large aircrafts has been approved, and our Chinese will use our own hands and wisdom to manufacture large aircrafts that have international competitiveness.
我们一定要把这件事情做成功,实现几代人的梦想。
中文表决心时会用“一定把……做成功”这样的表述,英文则需要强调出话语中包含的“一定要竭尽全力”的含义,因此可译为“spare no efforts in doing something”的结构。
We must spare no efforts in making this happen and realize the dream of Chinese people for generations.