单选题 .  The use of deferential (净重的) language is symbolic of the Confucian ideal of the woman, which dominates conservative gender norms in Japan. This ideal presents a woman who withdraws quietly to the background, subordinating her life and needs to those of her family and its male head. She is a dutiful daughter, wife, and mother, master of the domestic arts. The typical refined Japanese woman excels in modesty and delicacy; she "treads softly (谨言慎行) in the world" elevating feminine beauty and grace to an art form.
    Nowadays, it is commonly observed that young women are not conforming to the feminine linguistic (语言的) ideal. They are using fewer of the very deferential "women's" forms, and even using the few strong forms that are known as "men's". This, of course, attracts considerable attention and has led to an outcry in the Japanese media against the defeminization of women's language. Indeed, we didn't hear about "men's language" until people began to respond to girls' appropriation of forms normally reserved for boys and men. There is considerable sentiment about the "corruption" of women's language—which of course is viewed as part of the loss of feminine ideals and morality—and this sentiment is crystallized by nationwide opinion polls that are regularly carried out by the media.
    Yoshiko Matsumoto has argued that young women probably never used as many of the highly deferential forms as older women. This highly polite style is no doubt something that young women have been expected to "grow into"—after all, it is a sign not simply of femininity, but of maturity and refinement, and its use could be taken to indicate a change in the nature of one's social relations as well. One might well imagine little girls using exceedingly polite forms when playing house or imitating older women—in a fashion analogous to little girls' use of a high-pitched voice to do "teacher talk" or "mother talk" in role play.
    The fact that young Japanese women are using less deferential language is a sure sign of change—of social change and of linguistic change. But it is most certainly not a sign of the "masculization" of girls. In some instances, it may be a sign that gifts are making the same claim to authority as boys and men, but that is very different from saying that they are trying to be "masculine". Katsue Reynolds has argued that girls nowadays are using more assertive language strategies in order to be able to compete with boys in schools and out. Social change also brings not simply different positions for women and girls, but different relations to life stages, and adolescent girls are participating in new subcultural forms. Thus what may, to an older speaker, seem like "masculine" speech may seem to an adolescent like "liberated" or 'hip" speech.1.  The first paragraph describes in detail ______.
【正确答案】 B
【答案解析】 主旨题。第一段首句为本段的主旨句,即:使用敬语是儒家理想女性标志,它统治着日本保守的性别准则。
   使用敬语是儒家理想女性的标志,它统治着日本保守的性别准则。这种理想表现为女性安静地退居幕后,将自己的生活和需要屈从于家庭和男性主人的需要。她是一个尽职的女儿,贤惠的妻子和慈祥的母亲,同时也是家务艺术的大师。典型优雅的日本女性以谦逊和细腻著称,她们“谨言慎行”,把女性的美丽与优雅提升到了艺术的层面。
   现在可以发现,年轻女性不再遵从女性语言的理想已经是普遍现象了。他们更少使用非常恭顺的女性用语,甚至使罱少量强硬的男性用语。当然,这吸引了广泛的注意,并引起了日本媒体对女性语言的非女性化倾向抗议的疾呼。实际上,我们从来没听到过“男性用语”的说法,直到人们开始对女性是否适合使用男性的说话形式有所反应。人们关于女性语言受到“腐化”有许多意见——当然是被看作女性理想和道德丧失的一部分——而这些意见是在媒体定期组织的全国性民意调查中变得清晰而明确的。
   Yoshiko Matsumoto认为现在的年轻女性从来没有像过去的年长女性那样使用那么多非常恭顺的敬语。这种高度的礼仪形式无疑是很多年轻女性被期望“拥有的”——毕竟,这不是简单的女性化的标志,而是成熟和优雅的标志,它的作用可以说预示了一个人社会关系本质的改变。人们可以想象出小女孩使用极度礼貌的形式玩过家家或者模仿年长的女性——类似于角色扮演中小女孩使用高声调模仿老师或者母亲的言谈。
   事实上年轻的日本女性使用越来越少的敬语是社会变化和语言变化的标志。但是几乎可以肯定的是,它不是女孩子“男性化”的标志。在某些例子中,这也许是女性要求得到和男性同等权威的标志,但是这和说她们尝试“男性化”大不相同。Katsue Reynolds认为女性现在使用更为肯定的语言是为了在学校内外和男性选行竞争。同样,社会变化带给女性的不单是不同的社会地位,还包括生命阶段的不同关系,少女们正参与崭新的亚文化形式。所以这些对于年长者来说看似“男性化”的用语,对青少年来说或许更具有“自由主义”或“嬉皮士”风格。