复合题

Переведите подчёркнутые предложения на китайский язык.

【B1】 Химия относится к числу естественных наук, изучающих окружающий нас мир со всем богатством его различных форм и многообразием происходящих в нём явлений.

Вся природа, весь мир, объективно существуют вне сознания человека и независимо от сознания человека. Мир материален, все существующее представляет собой различные виды движущейся материи. 【B2】 Материя же «есть то. что, действуя на наши органы чувств, производит ощущение, материя есть объективная реальность, данная нам в ощущении».

Нельзя представить себе материю, природу неподвижными, в состоянии покоя. 【B3】 Весь общественно-исторический опыт практической деятельности человека показывает, что материя всегда находится в состоянии непрерывного движения, изменения, развития.

«【B4】 Движение есть форма бытия материи. Нигде и никогда не бывало и не может быть материи без движения... Материя без движения так же немыслима, как и движение без материи.»

【B5】 Движение, как постоянное изменение, присуще всей материи в целом и каждой мельчайшей её частице, но говоря о движении материи, мы не должны понимать его узко, механически, как простое перемещение частиц в пространстве.

问答题 【B1】
【正确答案】化学是自然科学的一种, 它是研究我们世界各物质的不同形式以及其现象发生的多种形式。
【答案解析】относиться к числу属于……范畴; естественная наука自然科学。
问答题 【B2】
【正确答案】物质的定义是“对我们的感觉器官带来影响, 让我们产生感觉。 物质是能被我们感觉的客观实在。 ”
【答案解析】действовать на что对……产生作用; объективная реальность客观实在。
问答题 【B3】
【正确答案】整个人类的实践活动、 历史社会经验证明, 物质始终处于不停的运动、 变化和发展状态。
【答案解析】общественно-исторический опыт历史社会经验 находиться в состоянии处于……的状态当中。
问答题 【B4】
【正确答案】运动是物质的存在方式, 从来不存在脱离运动的物质。
【答案解析】нигде и никогда не从来不, 哪儿都没有。
问答题 【B5】
【正确答案】运动, 具有时常变化的特性, 不仅存在于整个物质当中, 还存在于物质中的每一个构成当中。
【答案解析】постоянное изменение时常变化; в целом总体上。