问答题
{{B}}Directions:{{/B}}
Read the following text carefully and
then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be
written neatly on ANSWER SHEET 2.
(46) {{U}}Students of United States history, seeking to identify
the circumstances that encouraged the emergence of feminist movements, have
thoroughly investigated the mid-nineteenth-century American economic and social
conditions that affected the status of women.{{/U}} These historinans, however,
have analyzed less fully the development of specifically feminist ideas and
activities during the same period. (47) {{U}}Furthermore, the ideological origins
of feminism in the United States have been obscured because, even when
historians did take into account those feminist ideas and activities occurring
within the United States, they failed to recognize that feminism was then a
truly international movement actually centered in Europe.{{/U}} American feminist
activists who have been described as "solitary" and "individual theorists" were
in reality connected to a movement—utopian socialism—which was already
popularizing feminist ideas in Europe during the two decades that culminated in
the first women's rights conference held at Seneca Falls, New York, in 1848.
(48) {{U}}Thus, a complete understanding of the origins and development of
nineteenth-century feminism in the United States requires that the geographical
focus be widened to include Europe and that the detailed study already made of
social conditions be expanded to include the ideological development of
feminism.{{/U}}
The earliest and most popular of the utopian
socialists were the Saint-Simonians. The specifically feminist part of
Saint-Simonianism has, however, been less studied than the group's contribution
to early socialism. This is regrettable on two counts. By 1832 feminism was the
central concern of Saint-Simonianism and entirely absorbed its adherents'
energy; hence, by ignoring its feminism, European historians have misunderstood
Saint-Simonianism. Moreover, since many feminist ideas can be traced to
Saint-Simonianism, European historians' appreciation of later feminism in France
and the United States remained limited.
(49) {{U}}Saint-Simon's
followers, many of whom were women, based their feminism on an interpretation of
his project to reorganize the globe by replacing brute force with the rule of
spiritual powers.{{/U}} The new world order would be ruled together by a male, to
represent reflection, and a female, to represent sentiment. This complementarity
reflects the fact that, while the Saint-Simonians did not reject the belief that
there were innate differences between men and women, they nevertheless foresaw
an equally important social and political role for both sexes in their
utopia.
Only a few Saint-Simonians opposed a definition of
sexual equality based on gender distinction. This minority believed that
individuals of both sexes were born similar in capacity and character, and they
ascribed male-female differences to socialization and education. (50) {{U}}The
envisioned result of both currents of thought, however, was that women would
enter public life in the new age and that sexual equality would reward men as
well as women with an improved way of life.{{/U}}
【正确答案】
【答案解析】[参考译文]
研究美国历史的学者,在试图去确认那些促成了女权主义运动出现的状况时。早已详尽地调查了美国十九世纪中叶那些影响了妇女地位的经济与社会条件。
[考点解析]
|
句 段 |
译 文 |
| Students of United States history.seeking to identify the
circumstances |
研究美国历史的学者,在致力于辨别状况时 |
| that encouraged the emergence of feminist movements |
那些促成了女权主义运动崛起的(状况) |
| have thoroughly investigated the mid-nineteenth-cen-tury Americal
economic and social conditions |
早已充分地调查了美国十九世纪中叶的经济与社会条件 |
| that affected the status of women |
那些影响了妇女地位的(经济与社会条件) |
·seeking是修饰students的分词结构,可译作“在试图……时”。
·circumstances后的that所在从句修饰之前的circumstances,且句中的encourage应译作“促成,促进”。
·conditions后的that所在从句修饰之前的conditions,直接翻译即可。
[词汇释义]
·students 学者,研究者 ·identify
确认,辨别,辨认,识别,认同
·thoroughly 彻底地,全面地,详尽地
【正确答案】
【答案解析】[参考译文]此外,美国女权主义运动的意识形态起源一直被隐藏着,这是因为,即使当史学家们真的考虑到了在美国国内发生的那些女权主义思想和活动时,他们也未能认识到女权主义在当时是一场实际上以欧洲为中心的真正的国际运动。
[考点解析]
|
句 段 |
译 文 |
| Furthermore, the ideological origins of feminism in the United
States have been obscured |
此外,美国女权主义运动的意识形态起源一直被隐藏着 |
| because,even when historiarts did take into account those feminist
ideas and activities occurring within the United States |
这是因为,即使当史学家们真的考虑到了在美国国内发生的那些女权主义思想和活动时 |
| they failed to recognize |
他们也未能认识到 |
| that feminism Was then a truly international move-ment actually
centered in Europe |
女权主义在当时是一场实际上以欧洲勾中心的真正的国际运动 |
·take into account中take的宾语为之后的those feminist ideas and
activities,因而应译作“考虑到了……”;此外此处的did take为强调格式,可译作“确实……”或“真的……”。
·recognize后的that从句为recognize的宾语,可译作“认识到……”;而fail
to译作“没能”或“未能”即可。
·movement后的分词结构修饰movement,直接翻泽即可。
[词汇释义]
·ideological意识形态的 ·obscure使含糊,隐藏
【正确答案】
【答案解析】[参考译文]
因此,要全面地理解十九世纪美国女权主义的起源和发展,人们就要将地理焦点拓宽从而将欧洲包括在内;并且,人们也要对关于社会状况的详尽研究加以扩充从而将女权主义的意识形态的发展包括在内。
[考点解析]
|
句 段 |
译 文 |
| Thus.a complete understanding of the origins and development of
nineteenth-century feminism in the United States requires |
因此,要全面地理解十九世纪美国女权主义的起源和发展必须 |
| that the geographical focus be widened to include Europe |
将地理焦点拓宽从而将欧洲包括在内 |
| and that the detailed study already made of social conditions |
并且,关于社会状况的详尽研究 |
| be expanded to include the ideological development of
feminism |
加以扩充从而将女权主义的意识形态的发展包括在内 |
·句子的主干结构是a…understanding of…requires that…and
that…,因而可译作“要理解……就必须……”。
·require后的句子中的谓语动词应为(should)do的形式。
·同为被动句的that从句可以添加“人们”译作“人们必须要……”。
[词汇释义]
·geographical地理的
【正确答案】
【答案解析】[参考译文]
在圣西门学说的追随者中,女性为数不少,他们将其女权主义思想建立在对圣西门的计划的理解上,该计划是,以精神力量的统治来替代暴力从而重组全球。
[考点解析]
|
句 段 |
译 文 |
| Saint-Simon's followers, many of whom were women |
在圣西门学说的追随者中,女性为数不少 |
| based their feminism on an interpretation of his project |
他们将其女权主义思想建立在对圣西门的计划的理解上 |
| to reorganize the globe |
从而重组全球 |
| by replacing brute force with the rule of spiritual powers |
以精神力量的统治来替代暴力 |
·whom所指的是之前的followers,可译作“在……追随者中……”
·to
reorganize…by…可译作“以……从而……”,且是修饰project,因而应译作“该计划是……”
[词汇释义]
·interpretation理解,解释 ·brute force暴力