填空题 Translate the following passage into Chinese.Write your answers on the ANSWER SHEET.One of my favorite quotes comes from Alfred Souza. He said, " For a long time it had seemed to me that life was about to begin—real life. But there was always some obstacle in the way, something to be gotten through first, some unfinished business, time still to be served, a debt to be paid. Then life would begin. At last it dawned onto me that these obstacles were my life. "This perspective has helped me to see that there is no way to happiness. Happiness is the way. So treasure every moment that you have. And remember that time waits for no one. So stop waiting until you finish school, until you go back to school: until you get married, until you get divorced: until you have kids, until your kids leave home: until you start work, until you retire: until you get a new car or home: until spring: until you are born again to decide that there is no better time than right now to be happy...
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案: 我很喜欢阿尔弗雷德?苏泽说的一段话,他说,“长期以来,我总感觉生活——真正的生活似乎即将来临。但是前面总有些障碍拦在那里——如有些事儿得先解决、有些工作还没完成,还得抽出点时间去支配,还有些账要还,等等。解决完这些事情之后,真正的生活才能开始。后来我领悟到,这些生活的障碍正是我的人生。”从这种观念出发,我才知道,并没有通往幸福的路途,因为幸福本身就是路。所以珍惜你所拥有的每时每刻。还要牢记岁月匆匆不等人。因此,停止那些所谓的等待——等到你学业结束,等到你重返校园;等到你结婚或离婚;等到你有了孩子,等到子女离家;等到你开始工作,等到你退休养老;等到你有了车子、房子;等到春天来临,等到有来生后你才觉悟到,人生应是“有花堪折直须折,莫待无花空折枝”……    
【答案解析】